Ovih 16 srpskih reči skoro je nemoguće prevesti na druge jezike: Ako vi uspete, genije ste

S. K.
S. K.    
Čitanje: oko 1 min.
  • 0

Određene reči u srpskom jeziku vrlo je teško ili nemoguće (bukvalno) prevesti na druge jezike, a ovom temom bavila se Instagram stranica “Dnevna doza pravopisa”.

Dakle, objavili su 16 reči koje se danas ređe koriste, a pripadaju pomenutoj kategoriji.

Burna polemika

Objava je izazvala pažnju korisnika, a navedeni su sledeći izrazi: zjale, kerefeke, šušumiga, vrbopuc, dragička, zauvar, slava, zazubice, skarabudžiti, vukojebina, šalabajzer, čeljad, jašta, skočopizditi, šilježe, lele.

Nakon objave se povela polemika, jer su pojedini korisnici smatrali da spisak nije tačan, niti konačan. Usput su dodavali druge reči koje je teško, ili nemoguće prevesti na druge jezike.

Tako se pominju kobajagi, papazjanija, pundravci...

Da li biste vi mogli da prevedete sve navedene reči? Napišite nam u komentarima.

(Telegraf.rs)

Video: Kovrdžav je, djuska i vrcka, fali još samo da zapeva: Da li je ovaj pas u prošlom životu bio Šakira

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

Više sa weba

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA