Fotkao se ispred buldožera i napisao ispod slike na Fejsbuku "dobro jutro": Uhapsili su ga odmah!
Izraelska policija uhapsila je jednog palestinskog radnika nakon što je njegova poruka na Fejsbuku, koja je glasila "dobro jutro", pogrešno automatski prevedena na kompjuteru.
Facebook uvodi opciju samouništenja koja će uskoro biti dostupna svima
Taj Palestinac je prošle nedelje postavio na svom Fejsbuk nalogu fotografiju sa gradilišta gde radi u jevrejskom naselju Beitar Ilit kraj Jerusalima. Slikao se pored buldožera, a stavio je potpis: "Dobro jutro" na arapskom jeziku.
Potpis je preveden na hebrejski preko prevoda koji nudi Fejsbuk kao "napadni ih", a na engleski "povredi ih".
Sumnju policije je dodatno podstakla činjenica da se Palestinac fotografisao pored buldožera, vozila koje je ranije korišćeno u napadima na Izraelce.
Ona je posumnjala da Palestinac preti takvim padom i uhapsila ga.
Nakon ispitivanja policajci su shvatili da je posredi greška u prevodu i da je ispravan prevod "dobro jutro".
Uhapšeni je pušten posle nekoliko sati. On je odbio da da izjavu za izraelske medije i brzo je skinuo post sa svog Fejsbuk naloga.
(Telegraf.rs/Beta)
Video: Prolaznici je jedva izvukli: Šetala je ulicom, a onda je drvo palo na nju
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
DARKO 100%
SVRBI ME LEVI DLAN google translate: Is not AVAIABLE in your country!!!😉
Podelite komentar
DARKO 100%
Tako je i meni google prevodilac pogresno preveo moje reci i dobio sam korpu od jedne portugalke!!!
Podelite komentar
mara
Nice dey!!! Kako li bi to preveli?
Podelite komentar