Bili Srbin, Hrvat i Bosanac i svaki od njih je na "svom" jeziku napisao isto obaveštenje: Bosanska verzija je pobedila
Poštovani čitaoci,
Molimo vas da se pridržavate sledećih pravila za pisanje komentara:
- Neophodno je navesti ime i e-mail adresu u poljima označenim zvezdicom, s tim da je zabranjeno ostavljanje lažnih podataka.
- Komentari koji sadrže psovke, uvrede, pretnje i govor mržnje na nacionalnoj, verskoj, rasnoj osnovi ili povodom nečije seksualne opredeljenosti neće biti objavljeni.
- Prilikom pisanja komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima.
- Tekst komentara ograničen je na 1500 karaktera.
- Nije dozvoljeno postavljanje linkova odnosno promovisanje drugih sajtova kroz komentare, te će takve poruke biti označene kao spam, poput niza komentara istovetne sadržine.
- Komentari u kojima nam skrećete pažnju na propuste u tekstovima neće biti objavljeni, ali će biti prosleđeni urednicima, kao i oni u kojima nam ukazujete na neku pojavu u društvu, ali koji zahtevaju proveru.
- NAPOMENA: Komentari koji budu objavljeni predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, to jest nisu stavovi redakcije Telegrafa.
<% message.text %>
Znalac
Koji bosanski jezik?šta je to?
Ja
Ali, ljudi krivo piše. Hrvatski i srpski su zamijenili zastave. Srbi kažu npr. 'ja ću da odem', 'ja ću da ti ispričam', 'nemoj da ostavljaš'itd. A Hrvati kažu: 'jaću otići', ja ću ti ispričati', 'nemoj ostavljati'. U srpskom jeziku namjera se izražava uz pomoć rječice da, a u hrvatskom infinitivom glagola. A, ovdje su to obrnuli. Ali, eto šaljivo je, pogotovo Bosanska verzija.
Vojkan
Otkad hrvati kazu 'kontajner', valjda izbegavaju tudjice? A na srpskom 'posuda'??