Amerikanci bi baš voleli da imaju OVU srpsku reč!
Pogledajte ovaj interesantan popis reči koje ne postoje u engleskom rečniku, možda nađete neku koja će vam se posebno dopasti
Biznis Insajder je nedavno objavio tekst Toma Bursona naslovljen ''23 reči koje ne postoje u engleskom rečniku, ali savršeno opisuju iskustvo putovanja''.
PRESMEŠNO: Evo kako srpski jezik zvuči strancima! (VIDEO)
Između ostalih, na popisu reči našla se i "vukojebina" koja se koristi na području Hrvatske, Bosne i Srbije.
No, vredi proveriti i ostatak popisa pa možda nađete i neku koja vam se posebno dopadne.
Hygge (Danski) - osećaj i atmosfera koja nastaje kad se počnete osećati ugodno u društvu drugih.
Dépaysement (Francuski) - osećaj koji imaju stranci. Posebno stranci u Parizu gde je taj osjećaj posebno izražen.
Fernweh (Nemački) - suprotno od čežnje za domom. Želja da posetite daleke krajeve i osjećaj koji bi vas mogao navesti da kupite avionsku kartu i otputujete.
Lehitkalev (Hebrejski) - trpeti loše ili neugodne životne uslove. Na primer, kad vas u hotelu smeste u sobu bez zavesa.
Vitutus (Finski) - emocija koju izaziva ekstremna frustracija, ali niste u stanju da je izrazite rečima.
Døgne (Norveški) - biti budan 24 sata, ali bez namere da to učinite.
Trúnó (Islandski) - vrlo intimni i iskreni razgovor koji s nekim vodite pod uticajem alkohola.
Mamihlapinatapai (Yahgan) - scenario u kojem se dvoje ljudi gleda, a oboje žele da druga strana inicira nešto što obe strane priželjkuju, ali nijedno od njih nije voljno da to učini.
Utepils (Norveški) - pivo koje pijete kad ste napolju.
Shemomedjamo (Gruzijski) - najkraće rečeno, prožderavanje. Preciznije, osećaj kad ste puni, ali hrana je toliko ukusna da ne možete da prestanete da jedete.
Matvandur (Islandski) - neko ko je izbirljiv po pitanju hrane.
Kaapshljmurslis (Latvijski) - osoba koja je stisnuta tokom vožnje u javnom prevozu ili bilo ko ko koristi javni prevoz.
Scheißfreundlich (Nemački) - ljudi koji se ponašaju preterano prijateljski, ali nisu iskreni.
Tartle (Škotski) - reč koja opisuje neugodnu situaciju koja nastaje kad zaboravite ime osobe koju s nekim upoznajete.
Huuhaa (Finski) - neutemeljene tvrdnje ili uverenja koja koristite da prevarite ljude. Taktika koju najčešće koriste prodavači u prodavnicama.
Hanyauku (Rukwangali) - kad se nekom prišunjate na prstima preko vrućeg peska.
Waldeinsamkeit (Nemački) - osećaj usamljenosti u šumi.
Boketto (Japanski) - buljenje u daljinu.
Yahourt (Francuski) - strana pesma koju pevate iako ne znate taj jezik već samo imitirate zvukove.
Slampadato (Talijanski) - osoba zavisna od solarijuma.
Dustsceawung (Staroengleski) - razmišljanje o nestalim civilizacijama ili ljudima, ili spoznaja da se sve pretvara u prah.
Missmyörsriesa (Elfdalijski) - nepotreban i uzaludan put koji ste prošli da biste nešto kupili.
(Telegraf.rs / Izvor:index.hr)
Video: Vidi se da je tek postao deda: Hteo da ušuška unuče pa upao u krevetac
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
Covek
Vukojebina se koristi i u Crnoj Gori ne preskacite nas :)
Podelite komentar
pera sikirica
"Fernweh (Nemački) – suprotno od čežnje za domom. Želja da posetite daleke krajeve i osjećaj koji bi vas mogao navesti da kupite avionsku kartu i otputujete." Ovo ne odgovara sasvim istini! Kada stariji nemac ovo kaže on misli na i s t o k !!Ovo mi možete verovati živio sam kod njih 45 godina i znam o čemu govorim.
Podelite komentar
Nord
Fernweh-osecaj koji svi mladi u Srbiji imaju...nazalost,lepa zemlja ali tako organizovana godinama u nazad.Niti privrede ,niti zaposlenja...
Podelite komentar