#*&%*#: Ovo su najgore psovke na svetu! (FOTO)
Svaki jezik na svetu je specifičan i sadrži samo njemu svojstvene izraze. Danas ćete pročitati najsočnije psovke sveta
Kažu da koliko jezika znaš - za toliko ljudi vrediš. Na svetu postoji pregršt divnih jezika sa svojim isto tako divnim i specifičnim izrazima i frazama, opisima i jedinstvenim rečima. Ali, danas se nećemo time baviti. Danas ćete pročitati deset najsočnijih psovki na svetu, i tako obogatiti svoj vokabular, jer nikad se ne zna kada nam šta može zatrebati.
1. Grčka - MALAKAS
Ovo je fraza koja u sebi sadrži prezir i gađenje prema nekom glupom ili nečasnom postupku čoveka. Uz ovaj izraz obično ide gest otvorene šake sa raširenim prstima, koji simbolizuje "razmazivanje đubreta" po licu dotičnog. U svom originalnom značenju, "malaka" označava nekoga ko je razmažen i naviknut na lagodan život, i ko se plaši rada. Kasnije je fraza promenila značenje u "kompulsivni masturbator", ili narodski rečeno - dr*adžija.
2. Irska - GOBSHITE
Na irskom jeziku "gob" znači usta, a pretpostavljate da kovanica "gobshite" označava nekoga ko se hrani izmetom i ostalim fekalijama, ili osobu iz čijih usta izlaze samo neopevane gluposti i budalaštine epskih razmera. Kasnije je taj termin dobio malo blaže značenje, pa se i koliko toliko ustalio u irskom jeziku, jer ipak se radi o autentičnoj irskoj uvredi.
3. Island - AFATOTTARI
Zamislite onu svima dobro poznatu američku psovku motherfu**er. Teško da nešto može da bude više sveto od majke i uvredljivije od opštenja sa majkom, ali Islanđani smatraju da postoji. I da je to opštenje sa rođenim dedom. Ovaj izraz bi, preveden na engleski jezik, značio grandfather sucker, a srpska interpretacija je proizvoljna. Islanđani imaju još pregršt izraza slične tematike i značenja, a i imaju rečenicu koja glasi "mamma pin faeddi pig meo rassgatinu af pvi ao pikan a henni var upptekin", koja znači "Tebe majka nije rodila nego si izašao u vidu izmeta jer joj je vagina bila zauzeta". Nikad ne biste pomislili da su Islanđani ovoliko "kreativni".
4. Italija - NON ME NE FREGA UN CAZZO
Ova fraza predstavlja ultimativni vid indiferentnosti i netangiranja oko bilo kakvog problema. Grubo prevedeno na srpski ova rečenica označava bol koji se javi u genitalnom predelu muške individue. Sad kad smo shvatili šta to znači, nije ni čudo što je ova fraza postala lajt motiv i skoro i započela jednu životnu filozofiju koju su praktikovali velikani poput Din Martina ili Silvija Bersluskonija.
5. Egipat - KUSS UMMAK
Što je društvo patrijarhalnije to je veća uvreda reći nešto ružno vezano za majke. To je paradoks, ali je takođe i istina. Ova fraza zapravo znači "vagina tvoje majke" i njeno izgovaranje u arapskim zemljama je jedna od najvećih mogućih uvreda. Na drugom mestu u ovom podneblju je poređenje nekoga sa cipelama, a posebna uvreda je kada nekog gađate prljavom cipelom. Na nekim mestima samo okretanje vrha svojih cipela u pravcu nekoga se smatra znakom nepoštovanja i uvredom.
6. Kina - WANG BA DAN
Ova fraza znači "kornjačino jaje". Pomislićete da to i nije uvreda, ali u kineskom sistemu vrednosti ima sasvim jedno drugo značenje. Naime, kornjačina jaja se izlegu kada otac nije prisutan, tako da ovo ima preneseno značenje da pojedinac kome je ova uvreda upućena ne zna svog oca. Drugim rečima - kopile. Ženske kornjače se u Kini smatraju prilično promiskuitetnima, pa se ova uvreda zapravo odnosi i na pojedinca i na njegovu porodicu. Ko bi rekao da jedno malo kornjačino jaje može da ima takvu težinu.
7. Španija - ME LAGO QUE LA LECHE UN MAMASTE
Španci misle da nije dovoljno kad vam uvrede samo majku, nego smatraju da nije loša ideja pomešati majčino mleko sa izmetom. Ova psovka bi doslovno značila da neko vrši nuždu u mleko koje si posisao. I kroz to zagađeno mleko je pojedinac izgradio svoj karakter.
8. Nemačka - DU KANST DIESEN SCHEISZDREK HINTER DEN OHREN SCHMIEREN
Šta bi ova lista bila bez Nemaca? Ovaj izraz je ekvivalent italijanskom bolu u genitalnom predelu, a svojih pet minuta slave dobio je na proteklom svetskom prvenstvu u fudbalu, kada je Tomas Miler ovom frazom odgovorio novinaru na opasku da nije osvojio zlatnu kopačku na turniru. Doslovno prevedena, ona znači "Možeš razmazati to go*no iza svojih ušiju".
9. Francuska - SACRE QUEBECOIS
Ova fraza predstavlja kolekciju psovki i poganih reči u Kvebek francuskom dijalektu. Ovaj dijalekt nije sastavljen samo od psovki, ali sadrži niz veoma bogatih uvreda sačinjenih od raznih stvari - opscenih stvari, svetogrđa i dobrih starih tabu tema. Kvebek je tradicionalno katolička sredina, tako da su ove psovke prilično uvredljive jer su potekle iz crkvene hijerarhije.
10. Rusija - MAT
Da li biste hteli da govorite dijalektom koji je sačinjen samo od psovki? E pa Rusija ima jedan, i zove se "mat", što na engleskom znači otirač, i ima i simbolično značenje za ovaj dijalekat, jer je u njemu sadržana sva prljavština. Ruski jezik je prilično slikovit, ali on kao da zaobilazi neke termine koji su rezervisani samo za "mat" dijalekat. On se ne uči ni u jednoj školi i u rečnicima se ne može naći mnogo reči iz ovog dijalekta, ali je široko rasprostranjen i koristi se među radnicima u Rusiji. Mada, ovaj dijalekat nije zaobišao ni velikane kao Puškina, Ljermontova i Tolstoja.
(Telegraf.rs)
Video: Vidi se da je tek postao deda: Hteo da ušuška unuče pa upao u krevetac
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
Realno
Kod nas: J*BO TI JA PAS MATER, DA IZVINE PAS...
Podelite komentar
Pravoslavac
Ma srpski jezik je za ove ostale NOMINATIV, nazalost imamo toliko lepih socnih psovki da popunimo listu top 10, pa jos toliko prazno pa svi ostali...
Podelite komentar
Selska liga
'BEM TI PRVI RED NA SAHRANU!
Podelite komentar