Hrvatska ambasadorka poručila Britancima posle Bregzita: Hvala, doviđenja i daleko vam lepa kuća!
Hrvatska ambasadorka pri Evropskoj uniji u Briselu Irena Andraši čestitala je Velikoj Britaniji izlazak iz tog bloka rečima: "Hvala, doviđenja i dobro je da smo vas se rešili", piše danas londonski Fajnenšel tajms.
Andraši je na poslednjem sastanku u savetu EU uoči Bregzita krajem prošle nedelje na engleskom jeziku rekla: “Thank you, goodbye and good riddance”, pri čemu je, kako tumači londonski list, verovatno pomešala dva izraza i napravila lapsus, prenosi zagrebački Večernji list.
Izraz "good riddance" na engleskom znači da je dobro da se neko nekoga rešio (kao kad u Srbiji kažemo "daleko mu lepa kuća"), dok “good luck” znači srećno, pa hrvatska ambasadorka ili to nije znala ili joj se dogodio lapsus, navodi Fajnenšel tajms.
Britanski ambasador Tim Barou se u svakom slučaju nije uvredio, već je to shvatio kao lapsus koji je dobrodušan i smešan.
- Sve je prošlo u najboljem redu, bila je to greškica - izjavio je jedan diplomatski izvor za Večernji.
"Britanski" humor
Na slučaj se kao šalu osvrnula i Andraši, koja je na Tviteru napisala: "Još jedna stvar koju delimo s našim britanskim prijateljima - dobar smisao za humor".
One more thing we share with our British friends - a good sense of humour...https://t.co/fqOInBwrYk pic.twitter.com/n456pscF4C— Irena Andrassy (@IrenaAndrassy) February 4, 2020
Ipak, poslušajte kako Irena Andraši govori engleski, pa sami procenite da li je bio u pitanju lapsus:
(Telegraf.rs / Tanjug)
Video: Projekcijom filma "Arhitekton" počeo DOK #7 u Beogradu
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
nikolas
BILI SU U JUGI I PROPALA JE -USLI SU U EU I ONA PROPADA !!!!
Podelite komentar
Ha ha
Oni se nekoga rešili, a hr wc eu, e jednih ljudi...
Podelite komentar
DRagutin
Zna ona dobro šta je rekla ali ne brinite pamte Englezi to i kad tad će im na finjaka vratiti, takodje kroz šalu 🙂 !
Podelite komentar