≫
"Nije fan, šoping, lajk, nego obožavalac, kupovina, sviđanje": Da li vas nervira kad ljudi koriste strane reči
≫
Virtuelna realnost tako je postala prostor koji je oterao mnoge srpke izvorne reči
Poštovani čitaoci,
Molimo vas da se pridržavate sledećih pravila za pisanje komentara:
- Neophodno je navesti ime i e-mail adresu u poljima označenim zvezdicom, s tim da je zabranjeno ostavljanje lažnih podataka.
- Komentari koji sadrže psovke, uvrede, pretnje i govor mržnje na nacionalnoj, verskoj, rasnoj osnovi ili povodom nečije seksualne opredeljenosti neće biti objavljeni.
- Prilikom pisanja komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima.
- Tekst komentara ograničen je na 1500 karaktera.
- Nije dozvoljeno postavljanje linkova odnosno promovisanje drugih sajtova kroz komentare, te će takve poruke biti označene kao spam, poput niza komentara istovetne sadržine.
- Komentari u kojima nam skrećete pažnju na propuste u tekstovima neće biti objavljeni, ali će biti prosleđeni urednicima, kao i oni u kojima nam ukazujete na neku pojavu u društvu, ali koji zahtevaju proveru.
- NAPOMENA: Komentari koji budu objavljeni predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, to jest nisu stavovi redakcije Telegrafa.
<% message.text %>
Hm
Пре бих рекла љубитељ него обожавалац.
Aleksandar Jovanović
Strane reči u našem jeziku koriste samo neobrazovane kompleksirane osobe. Žalosno je kad vidite englesku reč napisanu ćirilicom, po Vuku, i to onako kako se izgovara. Isključivo se koriste engleske reči a ZAŠTO SE NE KORISTE reči naše majke Rusije ????? Ove engleske reči najviše koriste političari i novinari, a ko bi drugi. ?
Savo
У Француској се кажњава ако уместо француске речи у јавном наступу употребите туђу реч. Употреба туђих речи кад немамо одговарајућих наших је оправдана. То истовремено показује колико заостајемо за другима. На жалост и ћирилица у Србији се гура у страну.