Foto ubod: Neobično napisano ime Petra Petrovića Njegoša na uličnoj tabli
Ako pogledate ćirilični natpis, pročitaćete da se nalazite u Ulici Njegoševoj, a latinični - Negošovoj
Jedna obična slika, iz neke mirne ulice, ulica - Njegoševa.
Ili - Negošova?
Ako pogledate ćirilični natpis, pročitaćete da se nalazite u Ulici Njegoševoj, a latinični - Negošovoj.
Ali, to može da zbuni samo one koji ne znaju gde je fotografija nastala. U pitanju nije samo drugo pismo, već i drugi jezik.
Slika je nastala u Staroj Pazovi, a Negoš je Njegoš - na slovačkom.
Karađorđeva ulica se na slovačkom zove KARAĎORĎOVA, a Svetosavska - SVÄTOSAVSKÁ.
(Telegraf.rs)
Video: Konferencija za medije povodom filma "Volja sinovljeva
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
Lucy Ch
Ovaj što radi table nije lektor i sigurno je patriota i samo ćirilicu zna,latinica mu je strana azbuka.
Podelite komentar
Iggy
Zasto Slovacki u sred Srbije??????
Podelite komentar
Пеца
Све потиче од Вука Караџића који је "аминовао" неправилности. И на српском (без обзира на азбуку или латиницу) би требало писати као и на словачком. Набоље се може схватити на примеру "унисекс" имена: Сања, Вања... Тако, када се каже Сањово, Вањово...., зна се да је реч о мушком роду. А када се каже: Сањино, Вањино...., да је реч о женском роду. Претходно (за мушке) делује рогобатно, јер се уво (ухо) већ разгазили на "садашњу исправност".
Podelite komentar