Urnebesni prevodi maturanata iz Loznice: Umesto da napišu "ti bi trebalo da imaš tremu", njihova verzija je: "Mnogo je za tebe da imaš traktor"
≫
Poštovani čitaoci,
Molimo vas da se pridržavate sledećih pravila za pisanje komentara:
- Neophodno je navesti ime i e-mail adresu u poljima označenim zvezdicom, s tim da je zabranjeno ostavljanje lažnih podataka.
- Komentari koji sadrže psovke, uvrede, pretnje i govor mržnje na nacionalnoj, verskoj, rasnoj osnovi ili povodom nečije seksualne opredeljenosti neće biti objavljeni.
- Prilikom pisanja komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima.
- Tekst komentara ograničen je na 1500 karaktera.
- Nije dozvoljeno postavljanje linkova odnosno promovisanje drugih sajtova kroz komentare, te će takve poruke biti označene kao spam, poput niza komentara istovetne sadržine.
- Komentari u kojima nam skrećete pažnju na propuste u tekstovima neće biti objavljeni, ali će biti prosleđeni urednicima, kao i oni u kojima nam ukazujete na neku pojavu u društvu, ali koji zahtevaju proveru.
- NAPOMENA: Komentari koji budu objavljeni predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, to jest nisu stavovi redakcije Telegrafa.
<% message.text %>
Kaja
Ucenici loznicke Gimnazije su postigli u ovoj skolskoj godini neverovatan uspeh za mnogim takmicrnjima u zemlji i inostranstvu. Samo oko jednog maturanta borila su se tri prestizna svetska koledza i nedopustivo je da na ovakav nacin generalizujeye ucenike maturante Gimnazije u Loznici
Bivši gimnazijalac
Završio sam gimnaziju u Loznici pre dve godine i apsolutno se ne sećam ni 10 reči francuskog. Akcenat je na drugim predmetima, francuski je služio za popravljanje proseka.
FANTOM
Bravo za ucenike! Zar ste stvarno mislili da su napravili glup prevod iz neznanja ? Moram da vam se nasmejem za bukvalnost. Uz ovakvo stanje u poljoprivredi traktori i njihova registracija mogu da idu u zaborav. Ostaje oranje po seljackoj grbaci sa ralom i motikama!!!