Na Dorćolu, Konjarniku, Dedinju, Voždovcu, Vračaru, Dušanovcu, Zvezdari, Banjici... kao "otvorenim", nezaokruženim celinama, sastavnim delovima prakrično centra grada. U Mirijevu, Kaluđerici, Rušnju, Barajevu, Krnjači, Malom i Velikom Mokrom Lugu... kao odvojenim, zaokruženim celinama malo "van grada"? Ne znam. NA NBG-u je i zato što je to bila ogromna neizgrađena površina.
Zemun je bio poseban grad, pa je logicno da se kaze u Zemun. Novi Beograd je sazidan kao novi deo Beograda, tako da nema logike da se kaze u Novom Beogradu kao sto se ne kaze ni u Vozdovcu nego na Vozdovcu.
Zivim u Americi vise or 40 godina . Ne shvatam zasto se u nasem lepom i bogatom srpskom jeziku sve visa upotrbljavaju, nakaradno napisane ali prihvacene strane reci , e.g., edukovati , i druge kovanice engleskog jezika ... Uzasno je gledati i slusati kako jedan prirodan i lep jezik, a sa njim i kultura, propada. STOP AMERIKANIZACIJI srpskog jezika . Hvala
Kada bi iz našega jezika izbacili sve tuđice ostalo bi nam tek par reči. Praktičnije je koristiti reči koji ceo svet razume a ne loklane koje ni stari naši jedva razumeju.
Mnogo je komplikovan naš jezik . I ima previše stranih ( turskih, nemačkih, engleskih ) reči . Dosta stvari su mi nelogične kao srbija, ali za jezik se kaže srpski a ne srbski .
Postoji objasnjenje iz perspektive kognitivne nauke (lingvistike). U konkretnim slucajevima upotrebe predloga u i na, rec je o nacinu kako givornici srpskog konceptualizuju toponime Karaburma, NBGD, Zemun, Konjarnik itd, da li kao zatvoren omedjen (u) ili otvoren prostor (na), mada i tu ima izuzetaka ali bi detaljna kognitivna i psiholingvisticka istrazivanja sprovedena na teprezentativnom uzorku maternjih govornika dali dosta jasno objasnjenje. Radjeno vec za velike jezike npr. eng u kom su predlozi narocito neuhvatljivi i neptrdvidivi.
Otvoren prostor (na livadu, polje, /sa livade, polja), ali i izdugnut prostor (na Zlatiboru/sa Zlatibora), makar samo u predstavi govornika (kad kažemo "oni tamo GORE", iako objektivno nisu gore). Pronađite tekst o Ubu - da li se kaže u Ubu ili na Ubu.
Na kanalu Jugoslovenske kinoteke ima nekoliko video razglednica starod beograda od pre 100 godina i na najavama iz tog doba piše kalimegdan, ako pogledate ankete sa ulice iz doba SFRJ (ima ih na kanalu emisije Trezor) dosta ljudi isto kaže Kalimegdan, iz skraćenice Kališ, a ne Kaleš se vidi koren da je nekada bio češći naziv Kalimegdan
Možda
Na Dorćolu, Konjarniku, Dedinju, Voždovcu, Vračaru, Dušanovcu, Zvezdari, Banjici... kao "otvorenim", nezaokruženim celinama, sastavnim delovima prakrično centra grada. U Mirijevu, Kaluđerici, Rušnju, Barajevu, Krnjači, Malom i Velikom Mokrom Lugu... kao odvojenim, zaokruženim celinama malo "van grada"? Ne znam. NA NBG-u je i zato što je to bila ogromna neizgrađena površina.
Podelite komentar
Poli
JER se pise pčela ili čela?
Podelite komentar
Citalac
Zemun je bio poseban grad, pa je logicno da se kaze u Zemun. Novi Beograd je sazidan kao novi deo Beograda, tako da nema logike da se kaze u Novom Beogradu kao sto se ne kaze ni u Vozdovcu nego na Vozdovcu.
Podelite komentar
Slobodan
Pa i nije vam ovaj sagovornik nešto stručan imajući u vidu da veruje da kale znači brdo. Kale je turska reč i znači TVRĐAVA.
Podelite komentar
Tanya V
Zivim u Americi vise or 40 godina . Ne shvatam zasto se u nasem lepom i bogatom srpskom jeziku sve visa upotrbljavaju, nakaradno napisane ali prihvacene strane reci , e.g., edukovati , i druge kovanice engleskog jezika ... Uzasno je gledati i slusati kako jedan prirodan i lep jezik, a sa njim i kultura, propada. STOP AMERIKANIZACIJI srpskog jezika . Hvala
Podelite komentar
Cile Mile
@Tanya V
Kada bi iz našega jezika izbacili sve tuđice ostalo bi nam tek par reči. Praktičnije je koristiti reči koji ceo svet razume a ne loklane koje ni stari naši jedva razumeju.
Podelite komentar
rođo
@Tanya V
Ajde, a ti u Americi sve srpski pričaš a ne Engleski? otišla u Am pa otuda prosipa patriotske...
Podelite komentar
Ja
Isto kao sto se kaze idem U Žarkovo a ne NA Zarkovo
Podelite komentar
Zarkovac
@Ja
Kaze se dobro dosao u Bronks
Podelite komentar
Milos
Beogradjani…foliranti…izgovaraju kako im se čuje više fensi da bidne…seljacine…
Podelite komentar
a bre
Mnogi su u nedoumici kada se piše JER a kada JEL ?
Podelite komentar
BGD
@a bre
U toj su nedoumici samo kreteni…
Podelite komentar
Mitar
@a bre
Pa zato što su nepismeni.
Podelite komentar
Toza NS
Kale znači brdo... tu su bili Turci.. 🍻
Podelite komentar
jovan
Mnogo je komplikovan naš jezik . I ima previše stranih ( turskih, nemačkih, engleskih ) reči . Dosta stvari su mi nelogične kao srbija, ali za jezik se kaže srpski a ne srbski .
Podelite komentar
baba smilja iz darosave
@jovan
jos je zalosnije to sto neki zive u 17 veku pa sve strane jezike prevode kao da je u pitanju engleski a ni engleski im nije sjajan.
Podelite komentar
blingaro
@jovan
Tvoj odgovor je pun pravopisnih grešaka!
Podelite komentar
Ma
Sviranje . . . . .
Podelite komentar
Ivana
Postoji objasnjenje iz perspektive kognitivne nauke (lingvistike). U konkretnim slucajevima upotrebe predloga u i na, rec je o nacinu kako givornici srpskog konceptualizuju toponime Karaburma, NBGD, Zemun, Konjarnik itd, da li kao zatvoren omedjen (u) ili otvoren prostor (na), mada i tu ima izuzetaka ali bi detaljna kognitivna i psiholingvisticka istrazivanja sprovedena na teprezentativnom uzorku maternjih govornika dali dosta jasno objasnjenje. Radjeno vec za velike jezike npr. eng u kom su predlozi narocito neuhvatljivi i neptrdvidivi.
Podelite komentar
On
@Ivana
Tvoja fabula je toliko afirmatična da je u krajnjoj kosekvenciji cist apsurd govoriti o tvojoj psihodialetici.
Podelite komentar
Sa/na
@Ivana
Otvoren prostor (na livadu, polje, /sa livade, polja), ali i izdugnut prostor (na Zlatiboru/sa Zlatibora), makar samo u predstavi govornika (kad kažemo "oni tamo GORE", iako objektivno nisu gore). Pronađite tekst o Ubu - da li se kaže u Ubu ili na Ubu.
Podelite komentar
BULBULDER
ZVEZDARA
Podelite komentar
mina
Na kanalu Jugoslovenske kinoteke ima nekoliko video razglednica starod beograda od pre 100 godina i na najavama iz tog doba piše kalimegdan, ako pogledate ankete sa ulice iz doba SFRJ (ima ih na kanalu emisije Trezor) dosta ljudi isto kaže Kalimegdan, iz skraćenice Kališ, a ne Kaleš se vidi koren da je nekada bio češći naziv Kalimegdan
Podelite komentar
JasMina
@mina
JEste pametana,tako je bilo nekada,ali i sebe smo tada zvali Seebi,Sorabi,.... Tako da...
Podelite komentar