SASTANAK CIPRASA I MERKELOVE: Ovo su rekli, a evo šta su zaista mislili!
Susret konzervativne i moćne Angele Merkel sa Aleksisom Ciprasom, nonšalantnim i popularnim šefom vlade zadužene Grčke, osim brojnih komentara u nemačkoj štampi, tabloid "Bild" objavljuje i "prevod" diplomatskog jezika fraza i finih reči.
Kada Merkelova kaže "mi moramo zajedno raditi na poverenju", to znači "prevodi" tabliod "Bild", "svejedno je da li smo mi prijatelji - dela govore više od reči".
Kada je Cipras rekao da "nema drugog puta od dijaloga", to znači "Grčkoj je potreban novac, a ne tutor", ili kada je istakao da "Atina želi da nađe novi početak", to u "prevodu" znači "nama je potrebno više vremena".
Merkelova je rekla da se moraju naći "okviri jednog dogovora", što znači "može se pričati, ali se dogovori moraju ispunjavati".
Cipras je u Berlinu, takođe, rekao da se "senke prošlosti moraju razjasniti", što znači "mi hoćemo odštetu za zločine iz nacističkog vremena", tumači "Bild".
(Telegraf.rs / Tanjug)
Video: Na Kopaoniku metar snega, skijaši uživaju
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
Milosav Milovanović Jagodina
Jesmo li mi u Srbiji oprostili odštetu za razaranje u drugom Svetskom ratu.
Podelite komentar
Dosa
Mozsda tako im treba bog vidi
Podelite komentar
Wilson
Pa bolje je i ovako da ginemo, no da ubijamo jedni druge.
Podelite komentar