RAZUMETE LI OVAJ JEZIK? Trebalo bi - učili ste ga u školi (VIDEO)

Jedna od najvećih bitki jugoslovenskog velikog rata je bitka za jezik, koja se vodi decenijama i čiji kraj se uopšte ne nazire

Komentari

  • Miki

    2. februar 2015 | 07:18

    Ucite se na primeru Juzne Afrike. Tamo ima razlicitih jezika ne narecja i niko ne gubi ciji je stariji jezik, nego im je glavni rad zivot sa ostalim narodima i verama u miru i da imaju posla.

  • Gargamel

    2. februar 2015 | 01:07

    Pa to svaka budala razume koja je bila u Hrvatskoj u vojsci.

  • kapetan kejoss

    1. februar 2015 | 17:45

    ovo ni ja ne razumem a hrvat sam

    • 1. februar 2015 | 20:16

      Алекса

      @kapetan kejoss

      Симпатичан коментар:). ПС Трећа песма има добар ритам и пријатна је за слушање, иако сам од свега разумео јој,јој,јој:)

    • 5. februar 2015 | 12:09

      ĐORĐE

      @kapetan kejoss

      BEDNJANSKI SE RAZME SAMO UZ ŽUJU - NI KOMŠIJE IZ OKOLNIH MESTA IH PONEKAD NE RAZMEJU - KAO NI BEOGRAĐANI PIROĆANCE I VRANJANCE I LESKOVČANE I NIŠLIJE IAKO SU BEOGRAD OKUPIRALI IZ TIH KRAJEVA !

  • Sladja

    1. februar 2015 | 17:24

    Svojevremeno je, do skoro devedesetih, na Filoloskom fakultetu Beogradu, bio smer: Jugoslovenske knjizevnosti sa srpskohrvatskim jezikom. Izucavale su sve knjizevnosti Jugoslavije, ali od jezika su se polagali samo slovenacki i makedonski. Toliko o tome. I ja iz tog perioda o kome pisem, iz ovog vaseg priloga razumem poprilicno, ali ne sve. Sto se hrvatskog jezika tice ondasnji sam razumela, ovaj danasnji, sa kovanicama i novim terminima ne razumem. Cini se kao da ucimo neki novi, strani jezik.

  • Gvozden Martinovic

    1. februar 2015 | 17:03

    To je pravi jezik i pravi rvati

  • Александар Џунић

    1. februar 2015 | 16:33

    Же-мо те-бра, мо-са жи-ка и ма-не блема-про.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA