HITČINA: Ovako su Crnogorci preveli Pinokija! (FOTO)

  • 24

Roditelji đaka drugog razreda osnovne škole u Crnoj Gori ogorčeni su sadržajem lektire “Pinokio”, u kojoj se pominju mrtvački sanduci i "nožine".

Više roditelja potvrdilo je crnogorskom mediju "Vijesti" da mnogi nastavnici i ne čitaju deci 53. stranicu dela Karla Kolodija, a da neki čitanje prepuštaju roditeljima.

“Čekam mrtvački sanduk koji će me odneti odavde... Izvukli su dve duge nožine naoštrene kao britve i cafff ... dva put ga udariše posred krsta”, samo su neke od rečenica koje roditelji smatraju zastrašujućim i neprimerenim uzrastu dece.

Podgoričanka čiji je identitet poznat "Vijestima" ispričala je da se bajka o obućaru Đepetu i drvenom lutku Pinokiju obrađuje u prvom polugodištu drugog razreda, kada đaci "još nisu savladali čitanje".

- Pa im lektire čitaju učitelji. Kad je stigla do te strane, učiteljica koja predaje mom sinu je kazala da mi roditelji treba ostatak da im pročitamo kod kuće. Bila sam zgrožena - kazala je ona, ocenivši da ovakav prevod ne bi trebalo da ga čitaju osnovci uopšte.

Foto: Reprint Foto: Reprint

Predstavnik izdavača Miodrag Minić kazao je "Vijestima" da je reč o knjizi izdatoj 2007. godine, te da je u potpunosti preveden original.

- Ali smo, naravno, spremni da reagujemo. Uradićemo skraćeno izdanje i sporni sadržaj ćemo izbaciti - rekao je Minić.

On je istakao da namera izdavača svakako nije bila da ponudi deci takav sadržaj, već da je reč o celovitom prevodu bajke.

pinokio

Direktorka Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva (ZUNS) Zoja Lalović naglasila je da štampaju ono što odobri Savet za opšte obrazovanje.

- ZUNS ima deo lektira, dok za druge moramo da pribavimo autorska prava. Ušli smo u tu proceduru i očekujemo da ćemo uskoro imati svoja izdanja lektira - rekla je ona.

(Telegraf.rs / Vijesti.me)

Video: Pepeo i garež je sve što je ostalo od dva spaljena automobila na Novom Beogradu

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • Niksicanin

    20. januar 2015 | 22:15

    Molim Vas, kad se kaze Crnogorci, radi se o toj njihovoj naciji. Ne mjesajte nas Srbe iz CG, sa Crnogorcima. Postali smo potpuno dvije razlicite nacije.

  • ???

    20. januar 2015 | 21:49

    Ovo je prevod originalnog teksta! Sta je sad tu cudno? Ne mogu oni da prevode kako njima odgovara. Ajde sad lepo pogledajte kako je prevedena u srpskim lektirama i videcete da je skoro isto.

  • Crnogorac

    20. januar 2015 | 21:37

    Nisu ovo Crnogorci preveli .. nego je takav svaki prevod , ali svaki pa i na sprski jezik ;)

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA