Smejemo se drugima, a evo za šta sve nemamo reči u srpskom jeziku!

Komentari

  • M.M

    16. februar 2015 | 08:46

    Sve ce da izmisle samo da uniste srbski jezik. Pocelo je sa vukom i jos ga nisu uspeli unistiti. Srbski jezik je majka svih evropskih jezika i to je jedina istina. Kome ovo ne odgovara slobodno neka se iseli u vatikan. A sto se tice turcizma u srbskom jeziku to je samo farsa jer niko ne spominje srbizam u turskom jeziku. Zasto kad sami turci kazu da su se u njihovoj vojnoj otomanskoj imperiji pisale prvo naredbe na srbskom pa tek onda na turskom jeziku. Prc malo sad. Ajde pobijte ovo dokazima istoricari potkupljeni

  • Marko Jelčić

    15. februar 2015 | 23:45

    Mene najviše nervira kada preko televizije, ili u novinama, čujem rečenicu "atak" na nekoga ili nešto. Taj anglicizam po mom mišljenju ne bi trebalo da se koristi jer u srpskom jeziku je prirodnije da se kaže napad.

    • 16. februar 2015 | 05:29

      Svevisnji

      @Marko Jelčić

      Osim u slucaju "atak na batak" tu je adekvatan zbog rime

  • УЧИТЕЉ

    15. februar 2015 | 23:08

    Превише је демократије у нашем језику. За разлику од комшија Хрвата који су то питање потпуно решили, ми допуштамо да оно што долази из Енглеског језика буде усвојено на све могуће начине. Овиме се враћамо у средњи век и ту ћемо остати све до неког новог Вука. даунлодовање - преузимање логовање- пријављивање Сад видех и врх стране: jetset - високо друштво hi-tech - висока технологија

    • 16. februar 2015 | 19:29

      Lolita

      @УЧИТЕЉ

      Učitelju, engleski jezik, a ne Engleski jezik!!! C c c

  • Zzzzz

    15. februar 2015 | 22:59

    npr hendluju, ishendluju

  • (k)ukulele

    15. februar 2015 | 22:13

    @Jelena U potpunosti se slažem sa tobom,pogotovo onaj deo sa poznavanjem maternjeg jezika i deo sa granicom(genijalno). Ali mislim da se moraš i ti složiti sa mnom da je neke reči, mahom anglicizme, mahom reči nekog drugog porekla, gotovo nemoguće zameniti "domaćim". Evo čak sam i ja upotrebila jednu- genije,genijalno,iako potiče iz latinskog, što možemo uzeti kao klasiku, opet nije čisto "naše", ili evo, sad mi pade na pamet gitara,gde bi najpribližnija reč bila tambura, ali to su dva različita instrumenta,pa bismo gitaru prevodili kao trzački žičani instrument, pa bismo onda trebali naći zamenu i za instrument, jer ni to nije domaće... To su samo neki primeri koji su mi pali na pamet, a tu su još i violina,motor,organ,geni,ćelija,predrasude,ideja... Jedina 100% naša reč koju su drugi od nas preuzeli je VAMPIR, ironija života... :)

  • Јозеф К.

    15. februar 2015 | 22:04

    Naravno, ne treba izbacivati ono što je naš jezik obogatilo. Zar narodna poezija ne bi izgubila ako u njoj ne bi bilo kulaša, dorata, đogata, čilaša i mnogih drugih turcizama? Dabome, tužno je što zaboravljamo lepe slovenske reči, ali i isključivost je pogubna. Staro je pravilo da najobrazovaniji ljudi, koji govore nekoliko stranih jezika, nastoje da izbegavaju strane reči - baš zato što nisu pokondirene tikve i ni pred kim ne moraju da "fingiraju" pamet.

    • 16. februar 2015 | 18:57

      Алекса

      @Јозеф К.

      Што не написа те многобројне турцизме, него си написао четири унгаризма?

  • Sale

    15. februar 2015 | 21:52

    Klajn nije jedini strucnjak da slusam njegova misljenja kao cibjenice

    • 15. februar 2015 | 23:47

      Алекса

      @Sale

      Браво! Клајн није слависта!

  • Bracki

    15. februar 2015 | 21:06

    Kruzer. Jedino sto mi napamet pada je krstarica ali kad je brod u pitanju mislim da kod nas muski rod ne postoji.

  • Emigrant

    15. februar 2015 | 21:04

    Ja sam doživeo sa čujem za aksesoare, delišes i, čak, "deli 6" jabuke, hemendeks i bekendeks, "hotlajn" samo u kontekstu telefonskog seksa, "Pi Ar" iliti PR, itd. Nama srbima izgleda popularno koristiti strane reči i u Srbiji i van nje. "Muvao sam karu od vola do vola". Ko razume, shvatiće.

  • Emigrant

    15. februar 2015 | 20:48

    Računar. Preuzimanje naspram postavljanja. Pregledanje, razgledanje. Odobravanje, glasanje, slaganje, ... Prilog, priložena/priključena datoteka/slika/dokument/... Umrežen(a), na Mreži, priključeni na Mrežu, povezan(a), ... Datoteka. (Iz)van. Napolje. Radionica.

  • острогорски

    15. februar 2015 | 20:44

    “kašika”-ложица, “rakija”-шљивовица, лозовача, дудовача..., “čarapa”-ногавица,“kajmak”-скоруп, “čardak” (отишао с Турцима и нема га више), “kapija”вратнице, “kula”-утврђење, “komšija-сусед”...

    • 15. februar 2015 | 22:46

      Dragana

      @острогорски

      Sve je tacno, ali carapa nije nogavica.

    • 16. februar 2015 | 11:27

      Karađorđije

      @острогорски

      Kapija- dveri...

  • Jelena

    15. februar 2015 | 20:41

    Gotovo za svaki anglicizam koji se danas koristi u svakodnevnom govoru moguce je naci odgovarajucu zamenu u Srpskom jeziku. Obzirom da godinama koristim oba jezika mogu tvrditi gore navedeno. Da, neke reci bolje objasnjavaju odredjenu pojavu na Engleskom ali ovolika upotreba stranog jezika u svakodnevnom govoru je zaista samo pomodarstvo nikako potreba. Licno smatram sramotnim da se mladi danas dice vise poznavanjem stranog jezika nego maternjeg. O upotrebi W Q Y da i ne govorim. Pritom da bi se strani jezik ispravno upotrebljavao neophodno je prvo usavrsiti i obogatiti maternji. Zalosno je sto vecina onih, koji se prenemazu u govoru nepotrebno koristeci anglicizme, nema zadovoljavajuce poznavanje sopstvenog jezika niti je nogom iskoracilo van granice svog govornog podrucja.

  • Ptica rugalica

    15. februar 2015 | 20:28

    Do skoro smo isli u kupovinu ili da pazarimo, sad idemo u shopping. Doziveh i podsmeh od fakultetski obrazovanih ljudi kad boks nazvah pesnicenjem...

  • Bb

    15. februar 2015 | 19:46

    Pa i -download- moze jednostavno da se kaze preuzimanje... a ne istovarivanje..

  • Моторциклиста

    15. februar 2015 | 19:33

    Kosa mi se diže kad čujem,nažalost gotovo svakodnevno:bekstejdz,po difoltu,bajdevej,...Zar nije normalno:iza bine,uobičajeno,usput...Ima ih još sijaset ali ove su da te Bog sačuva.

    • 15. februar 2015 | 20:07

      Odiseja

      @Моторциклиста

      "Frajer" germanizam - oznacava muskarca koji koristi usluge nocnih dama.Pojam u njemackom se jako retko koristi, jer se smatra prostom i vulgarnom reci.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA