Zašto govorimo ćorka, keva, utoka, a mislimo na zatvor, majku i pištolj?

Komentari

  • Crnogorac

    14. septembar 2021 | 01:44

    Značenje i porijeklo reči utoka zna mali broj Beogradskih starih mangupa. Naime, reč je 60tih godina pocela da se upotrebljava medju Beogradskim domcima i gangsterima a doneli su je Crnogorski razbojnici. Etimologija reci je sledeca. Omanji pistolj ili nož se krio u kaseti automobila ili ispod volana, na dohvat ruke. To je predstavljalo poslednji vid odbrane ukoliko naletimo na žace. Znači krajnja nužda-utoka. Nešto za čime posežemo u poslednjem trenutku. Reč postoji u CG i dan danas i znači upravo to-nešto za čime utečemo u nuždi. Reč žaca je iz italije i korizike Giazzo od Giandarmo-ključar/komandir Doneli su je sa robija gde su je čuli. Speks od inspektor. Itd.

  • Utoka Meaning

    10. mart 2021 | 13:59

    UTOKA dolazi od reče UTUĆI, znači nešto čime je moguće utući (koknuti) nekoga.

  • Vuk Isakovič

    6. april 2020 | 12:50

    Utoka prestavlja mesto na sedlu konjanika u kojem se nosio pištolj ili puška, tako da je na dohvat ruke konjanika(vojnika).

  • Dragan

    29. avgust 2018 | 20:55

    Utoka jer utice.

  • Ja

    27. maj 2016 | 20:47

    Moje misljenje za utoku: Kad izvadiš (Utoku) svi pobegnu(Uteknu) Ili Kad nosiš pištolj onda si (U Toku)

    • 1. novembar 2020 | 00:43

      Boža

      @Ja

      Занимљиво, баш ме подсети на следеће: рећи->рок (и варијације порећи->порок, урећи->урок) тећи->ток (потећи->поток) па би могло и утећи->уток (и још се придода "а").

    • 1. novembar 2020 | 12:13

      Божа

      @Ja

      Занимљиво, баш ме подсети на следеће: рећи->рок (и варијације порећи->порок, урећи->урок) тећи->ток (потећи->поток) па би могло и утећи->уток (и још се дометне "а")

  • Utoka

    10. maj 2015 | 05:24

    U tokama se nosilo svijetlo oružje. Sva je vajda da su krimosi/mangupi crnogorskog porekla pamtili toke svojie đedova i otuda i žargon 'utoka' osta.

  • Nedzad

    21. oktobar 2014 | 23:00

    Utoka je nastala od reci ukoka ali neko nije dobro cuo pa je ponavljao utoka a ostali su to svatili tako kako su svatili i tako je nastala rec utoka.

  • Maca

    20. oktobar 2014 | 20:11

    Slazem se sa komentaroma za stajgu - dolazi od ein/aus/umstiegen. Takodje da dodam za inat - na grckom se kaze "ginati" (γινατι), tako da se ne bih slozila da nije turcizam, jer skoro sve zajednicke reci iz ova tri jezika (srpski, grcki, turski) vode poreklo iz turskog.

  • Вујаклија

    19. oktobar 2014 | 18:45

    Жаргонски назив за популарне контролоре ГСБ-а "Риџован" или од милоште "Риџа" добио је име по америчком хенералу Риџвеју, познатом по својој суровости. О томе има у "Фолирантима" Моме Капора.

  • Kiza

    19. oktobar 2014 | 17:32

    U knjizi "Kad su cvetale tikve" Dragoslava Mihailovića koja govori o momcima sa beogradskog asfalta u posleratno vreme reč "utoka" se koristi za nož. Izgleda da je vremenom promenila značenje.

  • Lala

    19. oktobar 2014 | 17:11

    Šorka - Šorati na Srpskom laloškom znači šutirati, tako da šorka znači šutka, tuča, nogatanje. Šor je na primer ulica, pa se nekad kaže čak i za onog ko se ispiša na ulici da se išorao. Keva je reč iz Sanskrita ili iz Grčkog jezika - majka. Inat je na primer Srpska reč. Mnogi bi hteli da je Turska ali nije. Nastala je od reči Inačiti ili raditi Inak, odnosno drugačije. Inačiti se ili inatiti se znači imati stav da radiš protiv nekog očekivanog delovanja, tj. biti svojeglav. Slovaci i Česi imaju reč Inak odnosno Jinak, a to znači drugačije. Slovaci i Česi nisu bili pod Turcima, tako da je reč Inat Srpska, al u Inat poturicama. ;-)

    • 19. oktobar 2014 | 19:25

      iola

      @Lala

      Keva nema veze sa grckim. Majka se kaze Mitera. Za Sanskrit ne znam.

  • Nim

    19. oktobar 2014 | 16:34

    Lingvista je bas kompetentan,rekla bih.stajga moze jedino da potekne od glagola "steigen" odnosno aussteigen i einsteigen sto znaci izlaziti ili ulaziti.pri tom se misli na autobus,tramvaj i ostala prevozna sredstva.

  • Aleksandar

    19. oktobar 2014 | 15:47

    Pitajte Kristijana za ovo poslednje :D

  • Vojislav

    19. oktobar 2014 | 14:43

    Ispade da ljudi iz prasumske sredine su kulturniji nego ovi iz urbanske sredine

  • Fazer

    19. oktobar 2014 | 13:59

    Можда нисам у праву,али "утока" вероватно се каже зато што не можеш да јој утекнеш.

  • jeja

    19. oktobar 2014 | 13:33

    Ne, onda bi Svajnstajger bukvalno znacilo "svinja (svajn) koja juri prostitutke (stajger)"

    • 19. oktobar 2014 | 18:23

      Neko iz mase

      @jeja

      Možda onaj koji juri svinje po štajgi u vidu štrokavih, krupnijih/punijih ili perverznijih i na svašta voljnih prijateljica noći. Ko će ga znati.... Možda je Bastian rekao značenje svog prezimena Ani, pa možda ona može da nas prosvetli :)

    • 20. oktobar 2014 | 03:46

      Bivsi debeli

      @jeja

      Komentar ti je odvratan, ali sta da se radi, zloba i pakost su tesko izljecivi!

  • Thunderhawk

    19. oktobar 2014 | 13:11

    Keva - grčki, majka :) Paraskeva, sveta majka...

    • 19. oktobar 2014 | 16:39

      Bruks 021

      @Thunderhawk

      Taman sam hteo da pošaljem sličan komentar kad videh tvoj

    • 19. oktobar 2014 | 19:27

      iola

      @Thunderhawk

      Paraskeva je Petka na grckom. Paraskevi znaci petak.

  • Karađorđije

    19. oktobar 2014 | 13:03

    Štajga je iz nemačkog, znači prodajno mesto, pijaca.. švajnštajger-stočna, svinjska pijaca, odnosno onaj ko na njoj vrši određenu radnju..

  • igor CH

    19. oktobar 2014 | 12:50

    Frajer potiče od nemačke reči Freier, a označava muškarca koji je platio prostitutki za seks.

  • Ex sns

    19. oktobar 2014 | 12:26

    Znaci Svajnstajger ustvari znaci onaj ko juri prostituke?

    • 19. oktobar 2014 | 12:42

      Pera

      @Ex sns

      Svinja koja juri prostitutke

    • 19. oktobar 2014 | 13:12

      Alo

      @Ex sns

      ne prostitutke, nego svinje..

    • 19. oktobar 2014 | 13:12

      I sta sad?

      @Ex sns

      Znaci svinja koja juri prostitutke!

    • 19. oktobar 2014 | 13:17

      andre

      @Ex sns

      Znaci u bukvalnom prevodu svinja penjalica ili svinja koja se penje:)

    • 19. oktobar 2014 | 13:22

      Mileeee,još dinamita!

      @Ex sns

      švajn je na nemačkom svinja,pa ti sad prevedi kako hoćeš

    • 19. oktobar 2014 | 13:24

      Nina

      @Ex sns

      Svinja koja juri prostitutke. Svajne-svinja :-D

    • 19. oktobar 2014 | 13:24

      BURDUŠ

      @Ex sns

      Schweinsteiger.. Schwein-svinja-steiger znas vec. Znaci onaj koji juri svinje.

    • 19. oktobar 2014 | 13:30

      Poštar

      @Ex sns

      Hahaha svinjske prostitutke. Izvini Ana.

    • 19. oktobar 2014 | 13:31

      Damir

      @Ex sns

      Schweinsteiger = krmak koji ganja kurve

    • 19. oktobar 2014 | 13:46

      Vandea

      @Ex sns

      Ne to znaci onaj koji lovi svinje

    • 19. oktobar 2014 | 13:46

      Anonymous

      @Ex sns

      Juri prostitutke na svinji :) Schwein - svinja Steiger - Covek koji juri prostitutke.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA