Značenje i porijeklo reči utoka zna mali broj Beogradskih starih mangupa. Naime, reč je 60tih godina pocela da se upotrebljava medju Beogradskim domcima i gangsterima a doneli su je Crnogorski razbojnici. Etimologija reci je sledeca. Omanji pistolj ili nož se krio u kaseti automobila ili ispod volana, na dohvat ruke. To je predstavljalo poslednji vid odbrane ukoliko naletimo na žace. Znači krajnja nužda-utoka. Nešto za čime posežemo u poslednjem trenutku. Reč postoji u CG i dan danas i znači upravo to-nešto za čime utečemo u nuždi. Reč žaca je iz italije i korizike Giazzo od Giandarmo-ključar/komandir Doneli su je sa robija gde su je čuli. Speks od inspektor. Itd.
Занимљиво, баш ме подсети на следеће:
рећи->рок (и варијације порећи->порок, урећи->урок)
тећи->ток (потећи->поток)
па би могло и
утећи->уток (и још се придода "а").
Занимљиво, баш ме подсети на следеће:
рећи->рок (и варијације порећи->порок, урећи->урок)
тећи->ток (потећи->поток)
па би могло и
утећи->уток (и још се дометне "а")
Slazem se sa komentaroma za stajgu - dolazi od ein/aus/umstiegen.
Takodje da dodam za inat - na grckom se kaze "ginati" (γινατι), tako da se ne bih slozila da nije turcizam, jer skoro sve zajednicke reci iz ova tri jezika (srpski, grcki, turski) vode poreklo iz turskog.
Жаргонски назив за популарне контролоре ГСБ-а "Риџован" или од милоште "Риџа" добио је име по америчком хенералу Риџвеју, познатом по својој суровости. О томе има у "Фолирантима" Моме Капора.
U knjizi "Kad su cvetale tikve" Dragoslava Mihailovića koja govori o momcima sa beogradskog asfalta u posleratno vreme reč "utoka" se koristi za nož. Izgleda da je vremenom promenila značenje.
Šorka - Šorati na Srpskom laloškom znači šutirati, tako da šorka znači šutka, tuča, nogatanje. Šor je na primer ulica, pa se nekad kaže čak i za onog ko se ispiša na ulici da se išorao.
Keva je reč iz Sanskrita ili iz Grčkog jezika - majka.
Inat je na primer Srpska reč. Mnogi bi hteli da je Turska ali nije. Nastala je od reči Inačiti ili raditi Inak, odnosno drugačije. Inačiti se ili inatiti se znači imati stav da radiš protiv nekog očekivanog delovanja, tj. biti svojeglav. Slovaci i Česi imaju reč Inak odnosno Jinak, a to znači drugačije. Slovaci i Česi nisu bili pod Turcima, tako da je reč Inat Srpska, al u Inat poturicama.
;-)
Lingvista je bas kompetentan,rekla bih.stajga moze jedino da potekne od glagola "steigen" odnosno aussteigen i einsteigen sto znaci izlaziti ili ulaziti.pri tom se misli na autobus,tramvaj i ostala prevozna sredstva.
Možda onaj koji juri svinje po štajgi u vidu štrokavih, krupnijih/punijih ili perverznijih i na svašta voljnih prijateljica noći. Ko će ga znati.... Možda je Bastian rekao značenje svog prezimena Ani, pa možda ona može da nas prosvetli :)
Crnogorac
Značenje i porijeklo reči utoka zna mali broj Beogradskih starih mangupa. Naime, reč je 60tih godina pocela da se upotrebljava medju Beogradskim domcima i gangsterima a doneli su je Crnogorski razbojnici. Etimologija reci je sledeca. Omanji pistolj ili nož se krio u kaseti automobila ili ispod volana, na dohvat ruke. To je predstavljalo poslednji vid odbrane ukoliko naletimo na žace. Znači krajnja nužda-utoka. Nešto za čime posežemo u poslednjem trenutku. Reč postoji u CG i dan danas i znači upravo to-nešto za čime utečemo u nuždi. Reč žaca je iz italije i korizike Giazzo od Giandarmo-ključar/komandir Doneli su je sa robija gde su je čuli. Speks od inspektor. Itd.
Podelite komentar
Utoka Meaning
UTOKA dolazi od reče UTUĆI, znači nešto čime je moguće utući (koknuti) nekoga.
Podelite komentar
Vuk Isakovič
Utoka prestavlja mesto na sedlu konjanika u kojem se nosio pištolj ili puška, tako da je na dohvat ruke konjanika(vojnika).
Podelite komentar
Dragan
Utoka jer utice.
Podelite komentar
Ja
Moje misljenje za utoku: Kad izvadiš (Utoku) svi pobegnu(Uteknu) Ili Kad nosiš pištolj onda si (U Toku)
Podelite komentar
Boža
@Ja
Занимљиво, баш ме подсети на следеће: рећи->рок (и варијације порећи->порок, урећи->урок) тећи->ток (потећи->поток) па би могло и утећи->уток (и још се придода "а").
Podelite komentar
Божа
@Ja
Занимљиво, баш ме подсети на следеће: рећи->рок (и варијације порећи->порок, урећи->урок) тећи->ток (потећи->поток) па би могло и утећи->уток (и још се дометне "а")
Podelite komentar
Utoka
U tokama se nosilo svijetlo oružje. Sva je vajda da su krimosi/mangupi crnogorskog porekla pamtili toke svojie đedova i otuda i žargon 'utoka' osta.
Podelite komentar
Nedzad
Utoka je nastala od reci ukoka ali neko nije dobro cuo pa je ponavljao utoka a ostali su to svatili tako kako su svatili i tako je nastala rec utoka.
Podelite komentar
Maca
Slazem se sa komentaroma za stajgu - dolazi od ein/aus/umstiegen. Takodje da dodam za inat - na grckom se kaze "ginati" (γινατι), tako da se ne bih slozila da nije turcizam, jer skoro sve zajednicke reci iz ova tri jezika (srpski, grcki, turski) vode poreklo iz turskog.
Podelite komentar
Вујаклија
Жаргонски назив за популарне контролоре ГСБ-а "Риџован" или од милоште "Риџа" добио је име по америчком хенералу Риџвеју, познатом по својој суровости. О томе има у "Фолирантима" Моме Капора.
Podelite komentar
Kiza
U knjizi "Kad su cvetale tikve" Dragoslava Mihailovića koja govori o momcima sa beogradskog asfalta u posleratno vreme reč "utoka" se koristi za nož. Izgleda da je vremenom promenila značenje.
Podelite komentar
Lala
Šorka - Šorati na Srpskom laloškom znači šutirati, tako da šorka znači šutka, tuča, nogatanje. Šor je na primer ulica, pa se nekad kaže čak i za onog ko se ispiša na ulici da se išorao. Keva je reč iz Sanskrita ili iz Grčkog jezika - majka. Inat je na primer Srpska reč. Mnogi bi hteli da je Turska ali nije. Nastala je od reči Inačiti ili raditi Inak, odnosno drugačije. Inačiti se ili inatiti se znači imati stav da radiš protiv nekog očekivanog delovanja, tj. biti svojeglav. Slovaci i Česi imaju reč Inak odnosno Jinak, a to znači drugačije. Slovaci i Česi nisu bili pod Turcima, tako da je reč Inat Srpska, al u Inat poturicama. ;-)
Podelite komentar
iola
@Lala
Keva nema veze sa grckim. Majka se kaze Mitera. Za Sanskrit ne znam.
Podelite komentar
Nim
Lingvista je bas kompetentan,rekla bih.stajga moze jedino da potekne od glagola "steigen" odnosno aussteigen i einsteigen sto znaci izlaziti ili ulaziti.pri tom se misli na autobus,tramvaj i ostala prevozna sredstva.
Podelite komentar
Aleksandar
Pitajte Kristijana za ovo poslednje :D
Podelite komentar
Vojislav
Ispade da ljudi iz prasumske sredine su kulturniji nego ovi iz urbanske sredine
Podelite komentar
Zzzzz
@Vojislav
urbanske, odakle si ti zivota ti
Podelite komentar
Fazer
Можда нисам у праву,али "утока" вероватно се каже зато што не можеш да јој утекнеш.
Podelite komentar
jeja
Ne, onda bi Svajnstajger bukvalno znacilo "svinja (svajn) koja juri prostitutke (stajger)"
Podelite komentar
Neko iz mase
@jeja
Možda onaj koji juri svinje po štajgi u vidu štrokavih, krupnijih/punijih ili perverznijih i na svašta voljnih prijateljica noći. Ko će ga znati.... Možda je Bastian rekao značenje svog prezimena Ani, pa možda ona može da nas prosvetli :)
Podelite komentar
Bivsi debeli
@jeja
Komentar ti je odvratan, ali sta da se radi, zloba i pakost su tesko izljecivi!
Podelite komentar
Thunderhawk
Keva - grčki, majka :) Paraskeva, sveta majka...
Podelite komentar
Bruks 021
@Thunderhawk
Taman sam hteo da pošaljem sličan komentar kad videh tvoj
Podelite komentar
iola
@Thunderhawk
Paraskeva je Petka na grckom. Paraskevi znaci petak.
Podelite komentar
Karađorđije
Štajga je iz nemačkog, znači prodajno mesto, pijaca.. švajnštajger-stočna, svinjska pijaca, odnosno onaj ko na njoj vrši određenu radnju..
Podelite komentar
igor CH
Frajer potiče od nemačke reči Freier, a označava muškarca koji je platio prostitutki za seks.
Podelite komentar
Malis
@igor CH
Al si frajer :)
Podelite komentar
Ex sns
Znaci Svajnstajger ustvari znaci onaj ko juri prostituke?
Podelite komentar
Pera
@Ex sns
Svinja koja juri prostitutke
Podelite komentar
Alo
@Ex sns
ne prostitutke, nego svinje..
Podelite komentar
I sta sad?
@Ex sns
Znaci svinja koja juri prostitutke!
Podelite komentar
andre
@Ex sns
Znaci u bukvalnom prevodu svinja penjalica ili svinja koja se penje:)
Podelite komentar
Mileeee,još dinamita!
@Ex sns
švajn je na nemačkom svinja,pa ti sad prevedi kako hoćeš
Podelite komentar
Nina
@Ex sns
Svinja koja juri prostitutke. Svajne-svinja :-D
Podelite komentar
BURDUŠ
@Ex sns
Schweinsteiger.. Schwein-svinja-steiger znas vec. Znaci onaj koji juri svinje.
Podelite komentar
Poštar
@Ex sns
Hahaha svinjske prostitutke. Izvini Ana.
Podelite komentar
Damir
@Ex sns
Schweinsteiger = krmak koji ganja kurve
Podelite komentar
Vandea
@Ex sns
Ne to znaci onaj koji lovi svinje
Podelite komentar
Anonymous
@Ex sns
Juri prostitutke na svinji :) Schwein - svinja Steiger - Covek koji juri prostitutke.
Podelite komentar