
Francuzi prevodili Hrvatima reči selektora na srpski jezik: Besni su zbog konferencije pred meč Lige nacija
Fudbalska reprezentacija Hrvatske igraće u nedelju od 20.45 protiv Francuske, u okviru revanš meča četvrtfinala Lige nacija.
Slavili su "Vatreni" sa 2:0 u prvom susretu u Splitu, a uoči revanša u Parizu doživeli viđen je neverovatan gaf domaćina.
Naime, na konferenciji za medije Didijea Dešama, hrvatskim novinarima su sve prevodili na srpski.
To je žestoko zasmetalo Hrvatima, te je tako portal "Slobodna Dalmacija" objavio tekst u kom su žestoko opleli po organizatorima.
- Jedno je kada vas recepcioner u hotelu, držeći vam pasoš, pita da li ste iz Srbije, iako na svakom mestu u dokumentu jasno piše Hrvatska – Croatia. Pa čak i na francuskom: Republique de Croatie. I kao šlag na tortu – pitanje da li imate istu zastavu kao Srbija. Dobro, čovek možda ne zna. Možda nije obratio pažnju. Ali kada se takav "gaf" dogodi na zvaničnoj konferenciji za medije Francuskog fudbalskog saveza, dan pre utakmice Francuske i Hrvatske u okviru četvrtfinala Lige nacija, stvar postaje daleko ozbiljnija - stoji u tekstu pomenutog hrvatskog portala.
Kako kažu, prevodilac je dobro prevodio, ali...
- I tu nije problem u kvalitetu prevoda – prevodilac je, kako svedoče prisutni, radio korektno, čak i razumeo sportsku terminologiju. Problem je što hrvatski nije srpski jezik.
A onda su pomenuli i Jugoslaviju...
- Dovoljno dugo su nam tu priču pokušavali prodati u bivšoj državi. Slični su jezici, realno i narodi, ali isti nisu. I da se razumemo, razumemo se. Ali ovakav gaf je teško razumeti - stoji takođe u tekstu.
(Telegraf.rs)
Video: Prekinuta utakmica Partizana: Ogroman gusti dim prekrio teren, ne vidi se ništa
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
Đole Srba
A rvati kao ne razumeju...haha
Podelite komentar
Boža zemunac
Kompleks je čudo.
Podelite komentar
Ćale
Sreća pa ustaški jezik ne postoji i nikada neće postojati.
Podelite komentar