KLAJN: Kaže se Morinjo, a ne Murinjo i Endi Mari, a ne Marej!

  • 5

U srpskom jeziku često nepravilno preimenujemo i izgovaramo strane reči i izraze, pa tako i imena poznatih sportskih ličnosti. Uvaženi lingvista Ivan Klajn objašnjava da se poznati britanski teniser zove Endi Mari, a ne Marej, kako ga većina kod nas nepravilno naziva.

Slavni portugalski trener Žoze Murinjo preziva se, u stvari, Morinjo.

- Trebalo bi njegovo prezime izgovarati Morinjo, jer je u pitanju portugalski jezik, u kome se glasovi OU, kada su napisani zajedno, čitaju kao O. Ali već se odomaćilo pogrešno Murinjo - izjavio je Klajn za "Blic".

Španski nazivi, takođe, stvaraju probleme.

- U španskim imenima pogrešno se transkribuje z umesto s. Ispravno je Hose, Hesus i slično. Pravopis dopušta da se zadrži već ustaljeno z u prezimenima kao što su Lopez, Perez i slična - ocenio je Klajn.

(Telegraf.rs)

Video: "Ibra pada kao klada!": Fabjan za Telegraf najavio borbu sa Zlatanom Ibrahimovićem

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • Rt

    16. avgust 2013 | 14:03

    Covek je lingvista, zato bolje cuti i budi pametniji pa iz ovog nesto nauci.

  • Maja

    16. avgust 2013 | 16:19

    Kad preko nepismenih komentatora i novinara uđe pogrešan izgovor, to se posle teško ispravi,Klajn je inače bio profesor na Filološkom fakultetu, jedan od naših najvećih lingvista. Čovek govori devet jezika. A ako vam smeta njegovo jevrejsko poreklo, evo, čistokrvnni Srbi, uverite se da je čovek u pravu: http://www.youtube.com/watch?v=RSX-pHKe9kw

  • Ludilo

    16. avgust 2013 | 10:57

    Taj Klajn, "čistokrvni Srbin" nam ubi jezik...

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA