Legenda o plemenu Azra i stih po kojem je bend Džonija Štulića dobio ime: Šta znače ta 4 slova
Kraj tanana šadrvana je sevdalinka koja je nastala prevođenjem pesme „Azra“ (nem. Der Asra) koju je napisao Hajnrih Hajne.
Autor prevoda ove pesme je Aleksa Šantić - preveo ju je 1923. godine i objavio u svojoj knjizi prevoda pesama Hajnriha Hajnea pod nazivom „Iz Hajneove lirike“. Pesmu Azra su prevodili pored Šantića i Vladimir Nazor, Dobriša Cesarić i Safvet-beg Bašagić.
Postoji stara legenda o tome da u Jemenu postoji staro pleme koje se zove Azra (devica). Ukoliko mladićima iz tog plemena nije dozvoljeno ili nije moguće da ostvare svoju ljubav prema voljenoj, oni odlaze u pustinju ili u rat da bi što pre umrli zaljubljeni jer ne žele da žive bez ljubavi.
Ova legenda je ostavila snažan utisak na Hajnriha Hajnea i inspirisala ga da napiše pesmu Azra. Na arapskom poluostrvu postoji provincija Asir, na jugozapadu Saudijske Arabije a naziv ove provincije znači nedostižni.
Branimir Džoni Štulić je sa svojim članovima benda upravo zbog ove pesme dao bendu ime Azra. I to zbog stihova - “Ja se zovem El Muhamed iz plemena starih Azra, što za ljubav glavu gube i umiru kada ljube.
Azra
Kraj tanana šadrvana
Gdje žubori voda živa
Šetala se svakog dana,
Sultanova ćerka mila.
Svako veče jedno ropče
stajalo kraj šadrvana,
Kako vrijeme prolazilo;
Sve je bljeđe, bljeđe bilo.
Pitala ga jednog dana
Sultanova ćerka mila:
“Kazuj robe, odakle si,
iz plemena kojega si?”
“Ja se zovem El Muhamed
iz plemena starih Azra
Što za ljubav glavu gube
I umiru kada ljube.”
Poslušajte maestralno izvođenje neprevaziđenog pevača sevdalinki, Zaima Imamovića:
(Telegraf.rs)
Video: Počeo Sajam automobila u Beogradu
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
Ja
Dzoni. Jedan.
Podelite komentar
Pjero
Džoni je najveći pesnik sa ovih prostora, a reči su mu bile kao sablja, za moju generaciju!
Podelite komentar
Dara
Drevna arapska pesma je medu nsjlepsim pesmama o ljubavi ikada napisana. Hvala Aleksi Santicu, Dzoniju Stuliu I svim ostalim koji je cuvaju od zaborava.
Podelite komentar