"Otišli smo tamo gotovo krišom": Matija Bećković o poseti Hilandaru sa Duškom Radovićem, srpskom narodu

 
V. Đ.
V. Đ.
 
 
Čitanje: oko 2 min.
  • 0

"Istina je, odlazak u Hilandar je možda jedan od najdubljih doživljaja u mom životu", naveo je čuveni pesnik

Matiji Bećkoviću će u subotu na svečanoj akademiji 59. "Kočićevog zbora" biti uručena Kočićeva nagrada, a u intervju za "Nezavisne novine" govorio je o Petru Kočiću, poseti Hilandaru i drugim stvarima.

"Nije samo Šekspir ili Njegoš, nego je i Kočić naš savremenik. Svaka njegova reč je živa. Baš bi me zanimalo, kada bi se, recimo, u TV dnevniku čitali Njegoševi stihovi ili Kočićeva proza, da li bi gledaoci i slušaoci mislili da je to napisano nekad ili upravo tog dana. Recimo, zamislite spikera koji bi kazao Kočićeve reči: "Nesrećan si, narode moj, bedna si, otadžbino moja! Znam ja i osećam nevolje tvoje i crni čemer što ti je stegao dušu tvoju. Znam ja to sve i osećam, ali mi ne daju pevati o srećnim danima minula vremena, ali mi ne daju kukati nad opštim jadom tvojim, narode moj zarobljeni i kukavna otadžbino moja!". Da li možete zamisliti kakvo bi uzbuđenje nastalo danas i ko bi pogodio da je to napisano nekad, a ne sročeno sad", rekao je Matija Bećković.

Prisetio se kada je sa Duškom Radovićem i sa još nekolicinom kolega ste 1976. godine posetio Hilandar.

"Istina je, odlazak u Hilandar je možda jedan od najdubljih doživljaja u mom životu. To je bilo tada gotovo samo po sebi sumnjiv poduhvat. Otišli smo tamo gotovo krišom i kao da smo se nekim liftom spuštali na dno sebe i tu našli žive i zdrave sve koji su ikada živeli. Tamo je postojala ta knjiga utisaka i ja sam u toj knjizi otprilike zapisao ovo što sam vam rekao, ali posle nekog vremena sam se vratio u Beograd i čuo da je taj list iz te knjige stigao u gradski komitet, te da je to bila jedna od velikih ideoloških grešaka i jedan neprijateljski akt. Kada sam ponovo išao u Hilandar, monasi su me molili da se setim šta sam tamo napisao. I ja sam to pokušavao da reprodukujem. Kada sam napisao pesmu "Bogorodica Trojeručica", ta pesma nije mogla biti objavljena u "Književnim novinama" pa sam je poslao u Hilandar. Oni su tamo na šapirografu objavljivali jedan svoj list. Tu su napomenuli da pesma nije mogla biti objavljena u "Književnim novinama" i da je oni objavljuju, a napisana je prilikom te posete. Nažalost, u ovom poslednjem požaru u Hilandaru izgorela je i ta knjiga utisaka koju sam ja čitao i uživao, jer je ona bila prepuna reči najslavnijih hodočasnika Hilandara od naših kraljeva i patrijarha do običnih ljudi", naveo je Bećković.

U ovom intervjuu se dotakao i srpskog naroda.

"Mi smo pesnički narod. Srpski narod živi u svojim ustima i tu mu je sva imovina", naveo je Bećković.

(Telegraf.rs/Nezavizsne novine)

Video: Matija Bećković za Telegraf.rs o Momi Kaporu

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA