Kako je nastao nestašni meda Vini Pu: Milnu je inspiracija bio sin i njegove plišane igračke

 ≫ 

Poštovani čitaoci,
Molimo vas da se pridržavate sledećih pravila za pisanje komentara:

  • Neophodno je navesti ime i e-mail adresu u poljima označenim zvezdicom, s tim da je zabranjeno ostavljanje lažnih podataka.
  • Komentari koji sadrže psovke, uvrede, pretnje i govor mržnje na nacionalnoj, verskoj, rasnoj osnovi ili povodom nečije seksualne opredeljenosti neće biti objavljeni.
  • Prilikom pisanja komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima.
  • Tekst komentara ograničen je na 1500 karaktera.
  • Nije dozvoljeno postavljanje linkova odnosno promovisanje drugih sajtova kroz komentare, te će takve poruke biti označene kao spam, poput niza komentara istovetne sadržine.
  • Komentari u kojima nam skrećete pažnju na propuste u tekstovima neće biti objavljeni, ali će biti prosleđeni urednicima, kao i oni u kojima nam ukazujete na neku pojavu u društvu, ali koji zahtevaju proveru.
  • NAPOMENA: Komentari koji budu objavljeni predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, to jest nisu stavovi redakcije Telegrafa.
Odgovor na komentar korisnika febo
Ime je obavezno
E-mail adresa je obavezna
E-mail adresa nije ispravna
*otkucano <%commentCount%> od ukupno <% maxCommentCount %> karaktera
Komentar je obavezan

<% message.text %>

Komentari

  • febo

    18. januar 2020 | 21:13

    Dok mi je cerka bila mala jedno sto puta sam joj citao knjigu, u pauzama izmedju gledanja filma o njemu.to nam je bio omiljeni crtani junak

  • Citadela

    18. januar 2020 | 19:45

    Prvi i apsolutno savršen prevod knjiga o Vinju Puu uradio je Luka Semenović. Neko je kasnije došao na ideju da taj i takav prevod "sredi" i iskasapio ga. Pesmice su, mislim, ostale jer ih niko nije mogao tako genijalno prevesti. U njegovom prevodu Tiger je Tigr, Ijor je Iar, a Piglet je Praslin, ta imena se neuporedivo bolje uklapaju sa srpskim jezikom, a Semenović je za te prevode mogao da dobije neku nagradu na nivou Nobelove. Kao neko kome je engleski struka, usuđujem se da kažem: ono što je Miln bio među piscima, to je Semenović bio među prevodiocima.

  • Mea

    18. januar 2020 | 11:20

    Verovatno najlepša dečija knjiga.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA