Kako je nastao nestašni meda Vini Pu: Milnu je inspiracija bio sin i njegove plišane igračke
Odmah po objavljivanju, zbirka priča "Vini Pu" stekla je ogromnu popularnost. Svi su znali njenu pozadinu, budući da je pisac u uvodu objasnio odakle je dobio inspiraciju.
Alen Aleksandar Miln, koji se potpisivao kao A. A. Miln, i posle više od šezdeset godina od svoje smrti, važi za jednog od najuspešnijih književnih stvaralaca.
Bio je treće dete petočlane porodice, rođeno 18. januara 1882. u Londonu. Svoju darovitost je počeo da iskazuje već u dečačkim danima, a u toku studija na Kembridžu, odlučio se za pisanje kao životni poziv.
Služio je u Prvom svetskom ratu, a kad se vratio u rodni grad, oženio se sa Doroti de Selinkort sa kojom je imao sina - Kristofera Robina, koji je sa svojim plišanim igračkama inspirisao Milna da napiše besmrtnu priču o medvedu Viniju Puu i njegovim prijateljima u "Šumi od stotinu hektara".
Godine 1925. Miln se sa porodicom preselio u kuću u Harfildu, seocetu u istočnom Saseksu. Farma je bila okružena velikim parkom, koji je po svojoj flori i fauni podsećao na šumu. Kristofer Robin se svakodnevno peo po drveću, skačući, trčeći, i svuda noseći svoje plišane igračke - medveda Edvarda i labuda - Pua. Kristofer je Edvarda ubrzo preimenovao u Vini, po mrkom medvedu iz Zoološkog vrta u Londonu.
Dok je posmatrao igru svog sina, A. A. Miln je dobio ideju za zbirku priča za decu. Potpuno omađijan, brzo je napisao knjigu "Vini Pu", koja je objavljena u oktobru 1926. godine, a potom i njen nastavak "Kuća na Puovom ćošku" dve godine kasnije.
Likovi u knjizi su dečak Kristofer Robin i antropomorfne životinje - nestašni, smotani, ali plemeniti medved koji obožava med - Vini Pu, potom tigar Tigr, magare Iar, prase Praslin, majka kengur Kenga i njena beba Ru. Priče prikazuju njihove svakodnevne dogodovštine u "Šumi od stotinu hektara".
Prevod na srpski priredio je fantastični prevodilac Luka Semenović, njegov prevod je prosto knjiga koju biste zauvek voleli da čitate i koja je obeležila detinjstvo mnogih.
Odmah po objavljivanju, knjiga je postala neverovatno uspešna. Svi su znali priču iz realnog života koja stoji iza nje, jer je u uvodu prvog izdanja sve bilo objašnjeno. Ovo je dovelo do velike popularnosti i Milna i njegovog sina, budući da su svi znali njihov lik.
Kristofer Robin je tad i dalje bio dečak, pa mu je ovo u velikoj meri promenilo život. Zbog toga se često prepirao sa ocem. Preživeo je razne i prijatne i neugodne situacije, pa se kasnije u potpunosti povukao iz javnosti.
A. A. Miln je preminuo 1956. u 74. godini.
Prava za "Vinija Pua" su nakon toga prodata kući Dizni, koja je napravila serijal crtanih filmova, dodatno učvrstivši slavu čuvenog žutog medveda i njegove družine. Na primer, samo 2005. godine, Vini Pu je zaradio više od 6 milijardi dolara.
Kristofer Robin je preminuo 1996. godine.
Dva igrana filma - Doviđenja, Kristofere Robine iz 2017. i Kristofer Robin 2018. godine - prikazuju vanvremensku priču o nastanku kultnog mede.
Originalne plišane igračke Kristofera Robina - Pua i njegovih prijatelja - danas su izložene u Javnoj biblioteci u Njujorku.
I na kraju, jedna slatka pesmica koju Vini Pu voli da peva:
"Što više veje, tidli-pom
To više sneg, tidli-pom,
To više sneg, tidli-pom,
samo sipa.
A moje uši, tidli-pom,
što više mraz, tidli pom,
to više mraz, tidli-pom
Samo štipa"
(D.V/Telegraf.rs)
Video: Željka Bojić je jedna od njih, ona čeka na transplantaciju jetre i ima samo jednu poruku
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
Mea
Verovatno najlepša dečija knjiga.
Podelite komentar
Citadela
Prvi i apsolutno savršen prevod knjiga o Vinju Puu uradio je Luka Semenović. Neko je kasnije došao na ideju da taj i takav prevod "sredi" i iskasapio ga. Pesmice su, mislim, ostale jer ih niko nije mogao tako genijalno prevesti. U njegovom prevodu Tiger je Tigr, Ijor je Iar, a Piglet je Praslin, ta imena se neuporedivo bolje uklapaju sa srpskim jezikom, a Semenović je za te prevode mogao da dobije neku nagradu na nivou Nobelove. Kao neko kome je engleski struka, usuđujem se da kažem: ono što je Miln bio među piscima, to je Semenović bio među prevodiocima.
Podelite komentar
febo
Dok mi je cerka bila mala jedno sto puta sam joj citao knjigu, u pauzama izmedju gledanja filma o njemu.to nam je bio omiljeni crtani junak
Podelite komentar