VRIŠTAĆETE OD SMEHA: Ovako su Englezi preveli naslove naših filmova (VIDEO)
Pogledajte kako su prevedena ostvarenja poput "Maratonci trče počasni krug", "Povratak otpisanih" i ostala
Poštovani čitaoci,
Molimo vas da se pridržavate sledećih pravila za pisanje komentara:
- Neophodno je navesti ime i e-mail adresu u poljima označenim zvezdicom, s tim da je zabranjeno ostavljanje lažnih podataka.
- Komentari koji sadrže psovke, uvrede, pretnje i govor mržnje na nacionalnoj, verskoj, rasnoj osnovi ili povodom nečije seksualne opredeljenosti neće biti objavljeni.
- Prilikom pisanja komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima.
- Tekst komentara ograničen je na 1500 karaktera.
- Nije dozvoljeno postavljanje linkova odnosno promovisanje drugih sajtova kroz komentare, te će takve poruke biti označene kao spam, poput niza komentara istovetne sadržine.
- Komentari u kojima nam skrećete pažnju na propuste u tekstovima neće biti objavljeni, ali će biti prosleđeni urednicima, kao i oni u kojima nam ukazujete na neku pojavu u društvu, ali koji zahtevaju proveru.
- NAPOMENA: Komentari koji budu objavljeni predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, to jest nisu stavovi redakcije Telegrafa.
<% message.text %>
momazver
Nije baš sve za smeh i vrisku. Neznanja se treba plašiti. ImamO mi još dosta*profesionalaca* koji rade slične prevode, pa -na licu mesta-ON THE FACE OF THE PLACE, ,Novi Sad postane - NEW NOW.
Dule Sumadinac
Ma vi treba da shvatite da mi na nismo uopšte interesantni i da su ti prevodi rezultati naših ljudi koji nisu dozvolili pametnijim od sebe da urade bolji posao jer bi tako izgubili primat i novac.
Velislav
Presamitio sam se od smeha.