VRIŠTAĆETE OD SMEHA: Ovako su Englezi preveli naslove naših filmova (VIDEO)
Dobro poznata činjenica je da se naslovi stranih filmova prevode, ali ne doslovno. Takva je praksa je i u inostranstvu, a mi ćemo vam predstaviti kako su Englezi preveli neka čuvena eks Ju ostvarenja.
Tako, na primer, serija "Otpisani" je prevedena kao "The Written Of Return". Film "Partizanska eskradila" je u inostranstvu poznat pod imenom "Batle Of The Eagles".
Idemo dalje. Film "Otac na službenom putu" je "When Father Was Away On Business", a ostvarenje "Dom za vešanje" je "Time Of Gypsies".
I za kraj, ostvarenje "Ono malo duše" je "An Additional Soul", "Majstori, majstori" su prevedeni kao "All That Jacks", film "Maratonci trče počasni krug" je "The Marathon Family Running Honor Lap".
(Telegraf.rs/izvor: Radiosarajevo.ba)
Video: Goga za Telegraf o detaljima hapšenja na graničnom prelazu sa Hrvatskom
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.
la coco
Evo vristim ! Sad ce komsije da zovu policiju
Podelite komentar
Velislav
Presamitio sam se od smeha.
Podelite komentar
Перагеније
Изговорите ово: Three switched Swiss bitches watch three Swatch warches. Which switched Swiss bitch watches which Swatch watch? Језик ипо! :)
Podelite komentar