VRIŠTAĆETE OD SMEHA: Ovako su Englezi preveli naslove naših filmova (VIDEO)

  • 7

Dobro poznata činjenica je da se naslovi stranih filmova prevode, ali ne doslovno. Takva je praksa je i u inostranstvu, a mi ćemo vam predstaviti kako su Englezi preveli neka čuvena eks Ju ostvarenja.

Tako, na primer, serija "Otpisani" je prevedena kao "The Written Of Return". Film "Partizanska eskradila" je u inostranstvu poznat pod imenom "Batle Of The Eagles".

Idemo dalje. Film "Otac na službenom putu" je "When Father Was Away On Business", a ostvarenje "Dom za vešanje" je "Time Of Gypsies".

I za kraj, ostvarenje "Ono malo duše" je "An Additional Soul", "Majstori, majstori" su prevedeni kao "All That Jacks", film "Maratonci trče počasni krug" je "The Marathon Family Running Honor Lap".

(Telegraf.rs/izvor: Radiosarajevo.ba)

Video: Goga za Telegraf o detaljima hapšenja na graničnom prelazu sa Hrvatskom

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • la coco

    22. januar 2016 | 18:48

    Evo vristim ! Sad ce komsije da zovu policiju

  • Velislav

    22. januar 2016 | 22:37

    Presamitio sam se od smeha.

  • Перагеније

    22. januar 2016 | 21:13

    Изговорите ово: Three switched Swiss bitches watch three Swatch warches. Which switched Swiss bitch watches which Swatch watch? Језик ипо! :)

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA