Ovih 16 srpskih reči skoro je nemoguće prevesti na druge jezike: Ako vi uspete, genije ste

S. K.
Vreme čitanja: oko 1 min.
Foto: Shutterstock

Određene reči u srpskom jeziku vrlo je teško ili nemoguće (bukvalno) prevesti na druge jezike, a ovom temom bavila se Instagram stranica “Dnevna doza pravopisa”.

Dakle, objavili su 16 reči koje se danas ređe koriste, a pripadaju pomenutoj kategoriji.

Burna polemika

Objava je izazvala pažnju korisnika, a navedeni su sledeći izrazi: zjale, kerefeke, šušumiga, vrbopuc, dragička, zauvar, slava, zazubice, skarabudžiti, vukojebina, šalabajzer, čeljad, jašta, skočopizditi, šilježe, lele.

Nakon objave se povela polemika, jer su pojedini korisnici smatrali da spisak nije tačan, niti konačan. Usput su dodavali druge reči koje je teško, ili nemoguće prevesti na druge jezike.

Tako se pominju kobajagi, papazjanija, pundravci...

Da li biste vi mogli da prevedete sve navedene reči? Napišite nam u komentarima.

(Telegraf.rs)