Žena pokušala da prevede Trampove rečenice dok je govorio o SAD i starom Rimu: Bukvalno je zanemela

Njen izraz lica sve govori

Printskrin: Youtube/@RobertDeNiroUS

Američki predsednik Doland Tramp je ugostio je italijanskog kolegu Serđa Matarelu i nahvalio povezanost Italije i SAD-a koja, kako kaže, datira još od - Rimskog doba.

Nakon što je izgovorio tu rečenicu, službeni prevodilac koja je sedela iza Trampa je bukvalno zanemela, a njen izraz lica je odavao potpunu nevericu.

Isto tako, Siriju je opisao kao zemlju s "mnogo peska".

Robert De Niro, slavni američki glumac italijanskog porekla i protivnik Trampa, na Tviteru je podelio snimak, piše 24sata.hr.

Nije sasvim jasno kako je Tramp zaključio da su SAD, koje su utemeljene 1776. godine, mogle biti u savezništvu sa starim Rimom, čije se carstvo raspalo 476 godine. Razlika od 1.300 godina je za Trampa ipak sitnica, ali prevodiocu koja je to odslušala treba dati beneficirani radni staž.

(Telegraf.rs)