Amerikanci bi baš voleli da imaju OVU srpsku reč!

Pogledajte ovaj interesantan popis reči koje ne postoje u engleskom rečniku, možda nađete neku koja će vam se posebno dopasti

Biznis Insajder je nedavno objavio tekst Toma Bursona naslovljen ''23 reči koje ne postoje u engleskom rečniku, ali savršeno opisuju iskustvo putovanja''.

PRESMEŠNO: Evo kako srpski jezik zvuči strancima! (VIDEO)

Između ostalih, na popisu reči našla se i "vukojebina" koja se koristi na području Hrvatske, Bosne i Srbije.

No, vredi proveriti i ostatak popisa pa možda nađete i neku koja vam se posebno dopadne.

Hygge (Danski) - osećaj i atmosfera koja nastaje kad se počnete osećati ugodno u društvu drugih.

Dépaysement (Francuski) - osećaj koji imaju stranci. Posebno stranci u Parizu gde je taj osjećaj posebno izražen.

Fernweh (Nemački) - suprotno od čežnje za domom. Želja da posetite daleke krajeve i osjećaj koji bi vas mogao navesti da kupite avionsku kartu i otputujete.

Lehitkalev (Hebrejski) - trpeti loše ili neugodne životne uslove. Na primer, kad vas u hotelu smeste u sobu bez zavesa.

Vitutus (Finski) - emocija koju izaziva ekstremna frustracija, ali niste u stanju da je izrazite rečima.

Døgne (Norveški) - biti budan 24 sata, ali bez namere da to učinite.

Trúnó (Islandski) - vrlo intimni i iskreni razgovor koji s nekim vodite pod uticajem alkohola.

Mamihlapinatapai (Yahgan) - scenario u kojem se dvoje ljudi gleda, a oboje žele da druga strana inicira nešto što obe strane priželjkuju, ali nijedno od njih nije voljno da to učini.

Utepils (Norveški) - pivo koje pijete kad ste napolju.

Shemomedjamo (Gruzijski) - najkraće rečeno, prožderavanje. Preciznije, osećaj kad ste puni, ali hrana je toliko ukusna da ne možete da prestanete da jedete.

Matvandur (Islandski) - neko ko je izbirljiv po pitanju hrane.

Kaapshljmurslis (Latvijski) - osoba koja je stisnuta tokom vožnje u javnom prevozu ili bilo ko ko koristi javni prevoz.

Scheißfreundlich (Nemački) - ljudi koji se ponašaju preterano prijateljski, ali nisu iskreni.

Tartle (Škotski) - reč koja opisuje neugodnu situaciju koja nastaje kad zaboravite ime osobe koju s nekim upoznajete.

Huuhaa (Finski) - neutemeljene tvrdnje ili uverenja koja koristite da prevarite ljude. Taktika koju najčešće koriste prodavači u prodavnicama.

Hanyauku (Rukwangali) - kad se nekom prišunjate na prstima preko vrućeg peska.

Waldeinsamkeit (Nemački) - osećaj usamljenosti u šumi.

Boketto (Japanski) - buljenje u daljinu.

Yahourt (Francuski) - strana pesma koju pevate iako ne znate taj jezik već samo imitirate zvukove.

Slampadato (Talijanski) - osoba zavisna od solarijuma.

Dustsceawung (Staroengleski) - razmišljanje o nestalim civilizacijama ili ljudima, ili spoznaja da se sve pretvara u prah.

Missmyörsriesa (Elfdalijski) - nepotreban i uzaludan put koji ste prošli da biste nešto kupili.

(Telegraf.rs / Izvor:index.hr)