Upotreba rodno osetljivog jezika direktno utiče na rodnu ravnopravnost

Vreme čitanja: oko 1 min.

Naglašava da nema ništa protiv ako neko hoće da se zove dramaturškinja, ali ističe da ona lično ne voli jer joj zvuči nakazno

Foto: Shutterstock

Poverenica za zaštitu ravnopravnosti Brankica Janković rekla je u emisiji "Četvrtkom u 9" da upotreba rodno osetljivog jezika direktno utiče na rodnu ravnopravnost, na veću vidljivost žena i unapređenje njihovog položaja. Ivana Dimić ističe da je ona dobitnica Ninove nagrade, ali da nikako nije spisateljica i dramaturškinja, dok lingvista Isidora Bjelaković kaže da bi joj smetalo kada bi je studenti nazvali profesore.

Književnik i glavni i odgovorni urednik "Svetosavskog zvonceta", glasnika Srpske pravoslavne crkve, Ivana Dimić ističe da je ona dobitnica Ninove nagrade i književnica, ali da nije spisateljica, pošto ne skuplja spise, nego je pisac, piše RTS

"Nisam ni dramaturškinja, nego sam dramaturg, to mi piše na diplomi jer dramaturškinja je pravljenje od imenice koja je nemačkog porekla, nije srpski jezik uopšte. Vi od nje, od priloga odnosno od prideva te imenice pravite imenicu ženskog roda i dobijete dramu iz turšije. Dobijete nešto što je idiotski, što je nakazno i protivprirodno za srpski jezik", smatra Dimićeva.

Naglašava da nema ništa protiv ako neko hoće da se zove dramaturškinja, ali ističe da ona lično ne voli jer joj zvuči nakazno.

"Rodno osetljiv jezik direktno utiče na rodnu ravnopravnost"

Poverenica za zaštitu ravnopravnosti Brankica Janković kaže da joj je važno da je baš poverenica jer smatra da upotreba rodno osetljivog jezika direktno utiče na rodnu ravnopravnost, na veću vidljivost žena i unapređenje njihovog položaja.

"Kako su žene ulazile i osvajale raznorazne profesije i sfere društva, tako smo nekako i dobijali i počeli da koristimo nazive za zanimanja u ženskom rodu. Nekada je to bilo nezamislivo", ističe Jankovićeva.

Kaže da je za mnoge nazive saglasna sa gospođom Dimić jer nisu ušli u diskurs srpskog jezika. Smatra da su u duhu jezika, ali da na njih nismo navikli jer ih pre nije bilo.

"Jezik odražava stvarnost i zato mi je važno", naglašava Jankovićeva.

(Telegraf.rs)