Šta biste rekli nekome ko vas pita "Da li si za jednu PONESUŠU" ako vas zbog njega obuzima "susramlje"?
"Ja sam ti usebljiva osoba", "Nas dvoje smo jednokolenići", "Vidi ovog staroženju"....Pitate vi sad, o čemu ovi ljudi pričaju?! E pa nismo mi izmislili te čudnovate pojmove, već jezikoljupci širom planete. Da, da, u pitanju je ista priča kao i kad smo se prošle godine čudili "duhoklonuću" - pojmu koji je bio najbolji na izboru za "Najbolju novu srpsku reč".
Kako piše sajt "Mala biblioteka" iz Londona, a prenosi 021.rs, ove godine je u uži izbor ušlo 26, od ukupno 661 predloga koji su dobili od ljubitelja jezika iz čitavog sveta.
Evo nekih reči koje pretenduju na prvo mesto...
Zabluđen - biti u zabludi, neko ko odbija da prihvati realno stanje stvari i živi u svom svetu zabluda (Reč je o predlogu prevoda engleske reči "delusional"); Dušt - reč koja bi opisivala unutrašnju energiju, unutrašnju snagu; Tiholjublje - ova reč nema bukvalno značenje da nekoga tiho ljubimo, već se odnosi na neku osobu prema kojoj gajimo nežna i lepa osećanja, a daleko je; Sramohod - Ova reč trebalo bi da zameni engleski izraz "walk of shame" koji označava situaciju u kojoj osoba mora sama da prođe pored poznatih ili nepoznatih ljudi, nakon što se osramotila; Zasebljiv - kao sinonim za reč "sebičan", "egoističan" i ima isto značenje: Onaj koji misli samo na sebe, koji se brine samo za svoju korist; Neizust - za tabu. Tabu teme su teme koje se prećutkuju.
Imamo i reč i za sve aktuelniju tematiku u današnje vreme, a to je - obezrođenje (umesto dženderizam). I tim ljudima kao i svim onim emotivnim potrebna je povremeno toplčina nečijih ruku. Za njih kažemo da su "zagrljivi" (opis za osobu koja odiše "zaraznom dobrotom i prisnošću).
Neki izrazi poput "kradopisca" i "neizrečja" jasno upućuju na znanćenje, dok za neke poput "ponesuše" stvarno moramo dobro da se zamislimo o čemu se radi. To je konkretno, izraz za "kafu za poneti" po uzoru na englesko "coffee to-go".
Inače, ima više reči koje su zapravo povezane sa engleskim izrazima za određen pojam/radnju. Takva je "rasprijateljiti se" - zamena za anglicizam "anfrendovati" ("unfriend"), sinonim za reč razdružiti se.
Kad za nekoga ko nam priča nešto u šta ne verujemo, kažemo da "prodaje maglu". On se, shodno listi "Najboljih novih srpskih reči" zapravo bavi "magličarenjem" (obmanjivanje, zavaravanje kao zamena za zraz blefiranje "bluff").
Tu je konačno i izraz za ono što kažemo u žargonu kad se neko izblamira - "transfer blama", a to je - "susramlje".
Ima i reči kojima smo se zaista nasmejali, mada isto kao i "kradopisac" uopšte nisu nelogične. To je pomenuti "staroženja". Pogađate, tako nazivamo starije muškarce koji tragaju za srodnom dušom ili one koji se još nisu oženili.
Jedna od najčeščih motivišućih poruka koje govorimo i drugima i sebi je "samo ne odustaj". E pa kad ipak nismo dovoljno jaki karakteri za to, onda smo "odustajni" (onaj koji lako odustaje, odgovarajuća reč u engleskom jeziku bi bila "quitter"). Značajno reći upravo za taj pojam je da ga je smislila i upotrebila učenica 3. razreda osnovne škole.
Inače, pomenuti izrazi "usebljiv" i "jednokolenići" su zapravo pojmovi koji se odnose na introvertnu osobu, odnosno braću i sestre ( engleska reč "siblings").
Ono što smo odavno govorili za jedan "emotikon" kad se dopisujemo s nekim konačno je i zvanično, te je "tužić" zapravo kao zamena za "tužan smajli".
U toku je javno glasanje za predložene reči koje su u užem žirijskom izboru, a prema propozicijama takmičenja, moguće je glasati na sajtu "Male biblioteke" samo jednom i odabrati najviše tri reči. Glasanje za najbolju reč je otvoreno do 7. novembra, a objava pobednika žirijskog i javnog glasanja očekuje se 8. novembra na Radio Beogradu.
(Telegraf.rs/021.rs)