"Znate li što je bešika? A to ti je krevetić dečji": Hrvati pogađali šta znače srpske reči
Da li se to ljulja? U šta se dete stavi dok spava? - prolaznici su pokušavali da objasne značenje reči, ali im baš i nije išlo
Jutjuber Medžik Leon, zaustavljao je ljude u centru Zagreba i zatražio od njih da pogode šta znače srpski odnosno beogradski izrazi ofinger, ćorisati, bešika ... Svojim pitanjima zbunio je mnoge prolaznike.
Kako je rekao, inspiraciju je dobio od Ćofija koji je u Beogradu propitivao o hrvatskim rečima,
Znate li što je bešika? A to ti je krevetić dečiji. Bešika, bešika ... Da li se to ljulja? U šta se dete stavi dok spava? Mora biti, inače ni ti ne znaš. To neki turcizam? - prolaznici su pokušavali da objasne značenje reči „bešika“, odnosno - na hrvatskom mjehur.
Ovaj izraz je svima najviše smetao, posebno kada je Leon pokušao da im pomogne i rekao da je to organ. Samo je jedna dama odmah znala tačan odgovor, prenosi 24sata.
Prolaznici u centru Zagreba imali su gotovo iste probleme sa terminom „sočiva“ ili "sa očima" kako reče jedan Zagrepčanin. Ali tada je „ofinger“ spasio stvar. Skoro svi su odmah pogodili.
- Podseća me na predmet ... Ček, ček, to je vešalica - rekla je devojka gotovo bez poteškoća, a uz malu pomoć Leona, ovaj pojam odmah je pogodio još jedan Zagrepčanin.
Posle ofingera, ponovo su počele muke, ovog puta od strane „buđelara“. - Buđola je salama - reče jedan.
- Šta je to? Koji je to jezik uopšte? Ne znam, zaista ne znam šta je to - jedan prolaznik je bio očajan, a drugi je tražio od Leona da malo vremena da razmisli. Ali na kraju se nije mogla setiti o čemu se radi.
- Momak, možda je to buldožer? - njen partner je želeo da joj pomogne, ali nije bio baš blizu. Malo ko je znao da buđelar zapravo znači novčanik.
(Telegraf.rs)