Raport advokata Zore koja brani Srbe na Zakintosu: Ovde se borim sa vetrenjačama, prevodilac je električar, a sud je najgori mogući

- Oni nemaju ni prevodioca, ni sudskog tumača za srpski jezik na celom ostrvu - kaže advokat - pa nam električar služi kao prevodilac

Foto: Milena Đorđević

Advokat Zora Dobričanin Nikodinović je za "Telegraf" rekla da se na Zakintosu suočavaju sa velikim problemima u odbrani srpskih mladića optuženih za ubistvo Amerikanca Bakarija Hendersona, jer iako Evropska konvencija i grčki zakon garantuju svakome pravo na odbranu na maternejm jeziku, na Zakintosu nema uslova za to.

NJENA ČELIČNA ADVOKATSKA ŠTIKLA brani dva srpska momka na Zakintosu: Dosad je samo pobeđivala u sudnici (FOTO)

- Sud na Zakintosu je najnižeg ranga. Oni nemaju ni prevodioca, ni sudskog tumača za srpski jezik na celom ostrvu. To jako otežava ceo proces jer na Dušanovom saslušanju, on nije znao kako da im objasni da je reagovao u trenutku razdražljivosti. Prevođenje Dušanovog iskaza obavlja čovek koji je električar. On živi ovde 20 godina i sam tvrdi da ne može sve da prevede, posebno ne pravničke termine - navodi advokat..

Električar im, kako objašnjava Dobričanin, služi umesto prevodioca jer iako se, kako dodaje, grčki advokat ponudio da bude prevodilac, sud je rekao da to ne može i da to treba da radi prevodilac.

- Danas nisu hteli da nam zavedu podnesak na srpskom koji je Dušan hteo da preda, već smo morali da ga pošaljemo u Beograd kod sudskog tumača, pa kad sutra dobijemo mejl, možemo da predamo. Izgubili smo dosta vremena na to. Borim se sa vetrenjačama ovde - kaže Dobričanin.

Prema rečima Zore Dobričanin Nikodinović veliki je problem to što u Grčkoj ne postoji ovlašćeni sudski prevodilac sa srpskog na grčki jezik.

- Inače, ovde niko nije dobio pismeni otpravak rešenja o određivanju pritvora, niti u spisima postoji ijedan papir na bilo kom jeziku osim na grčkom... Srpski naravno ne postoji ovde kod naše "braće Grka"...
 Upozorila sam ih i na kršenje Evropske konvencije i prakse Suda u Strazburu, a i njihovog zakona koji okrivljenima daje pravo da se služe maternjim jezikom.
 Opasno se krše ljudska prava u krivičnom postupku i predstoji nam ozbiljna borba za osnovna prava i za pravično suđenje.
 A osim toga, i Evropska komisija u svom izveštaju konstatuje povrede ovih prava...

Ipak, ona ne gubi nadu i veruje da će uspeti da pomogne optuženim mladićima iz Srbije.

- Spremiću Dušanovu odbranu, a time ću praktično pomoći svim okrivljenima - zaključuje Dobričanin.

(S. Vasić)