Revolt: RTL titluje i izjave na hrvatskom
Hrvatska televizija prevela izjavu trenera Hajduka, iako se nije obratio na maternjem jeziku
Hrvatska televizija RTL revoltirana je zbog opomene Veća za elektronske medije, jer tokom emitovanja ''Žikine dinastije'' nije stavila hrvatske titlove, a odlučila je da u centralnoj informativnoj emisiji prevede izjavu trenera Hajduka Krasimira Balakova.
Iako je Balakov iz Bugarske, izjavu nije dao na svom maternjem jeziku nego na lošijem hrvatskom, pa su ga na RTL-u titlovali kako bi ga gledaoci razumeli, prenosi 24sata.hr.
RTL je pre nekoliko dana dobio upozorenje od Veća za elektronske medije da prevode srpske filmove jer se jedan gledalac žalio na gledanje "Žikine dinastije" bez prevoda.
U raspravu u hrvatskoj javnosti o tome da li treba srpske filmove prevoditi na hrvatski uključio se i Hrvatski audiovizuelni centar (HAVC) koji je poručio da filmove na jezicima nacionalnih manjina ne treba prevoditi.
"U Zakonu o audiovizualnim delatnostima ovo pitanje je jasno uređeno: filmovi na stranim jezicima se objavljuju prevedeni. Međutim, filmovi na jezicima nacionalnih manjina su zakonom izuzeti, te se ne moraju prevoditi", ističe HAVC.
(Telegraf.rs)