Imena 7 poznatih svetskih kompanija izgovaramo potpuno pogrešno
Postoje imena kompanija koji su već duboko ukorenjeni u jezik stanovništa, a nisu prevedeni na najbolji način
Vrlo često smo svedoci kako strana imena dobijaju svoje domaće verzije, kako bi se prilagodila lokalnom stanovništu. Obično se to “prevođenje” uradi ispravno, ali postoje pojedini slučajevi kada se termini i ne prevedu na najbolji način, a što je najgore, već su duboko ukorenjeni u jezik stanovništa.
Svaki Srbin ovo mora da zna: Proverite svoje znanje o Prvom svetskom ratu (TEST)
O čemu se tačno radi, pogledajte u ovih sedam primera - imena svestkih kompanija.
1. HUAWEI
Kako biste pročitali ovu marku telefona? Huavei, jel da? E pa nije. Pravi način izgovaranja je Vavej! Ako ne verujete pogledajte ovaj video.
2. HYUNDAI
Da li ste nekada imali ovaj auto? Pravilan izgovor bi trebalo da bude Hjande. Samo unesite ovu reč na Google translate i prebacite na korejski i pustite devojci da izgovori.
3. NIKE
Iako gotovo svi ljudi na našim prostorima govore Najk, pravilno bi bilo izgovarati Najki. Najk je usvojen kao neka varijanta evropskog imena, ali originalno, on se govori sa Najki.
4. ADOBE
Ista stvar kao i sa prethodnom kompanijom. Pravilno bi bilo izgovarati Adobi.
5. LAMBORGHINI
Ovaj super brzi auto obično se kod nas čita kao Lamborđini, ali pravilno čitanje na italijanskom bi bilo Lamborgini.
6. SERGIO TACCHINI
Dok je još Nole igrao pod ovim brendom, često bih čuo da mu je sponzor Serđio Taćini. Ispravno je Serđo Takini.
7. BVLGARI
Još jedan poznati italijanski brend. Iako većina ljudi ovo ime izgovara na ok način (Bulgari), akcenat ne bi trebao da bude na prvom u. Ono treba da bude što kraće. Akcenat ide na kraju, tako da bismo ovo čitali kao Bulgariiiii…
(Telegraf.rs/ 6yka.com)