SASTANAK CIPRASA I MERKELOVE: Ovo su rekli, a evo šta su zaista mislili!

Kada Merkelova kaže "mi moramo zajedno raditi na poverenju", to znači "prevodi" tabliod "Bild", "svejedno je da li smo mi prijatelji - dela govore više od reči"

Susret konzervativne i moćne Angele Merkel sa Aleksisom Ciprasom, nonšalantnim i popularnim šefom vlade zadužene Grčke, osim brojnih komentara u nemačkoj štampi, tabloid "Bild" objavljuje i "prevod" diplomatskog jezika fraza i finih reči.

Kada Merkelova kaže "mi moramo zajedno raditi na poverenju", to znači "prevodi" tabliod "Bild", "svejedno je da li smo mi prijatelji - dela govore više od reči".

Kada je Cipras rekao da "nema drugog puta od dijaloga", to znači "Grčkoj je potreban novac, a ne tutor", ili kada je istakao da "Atina želi da nađe novi početak", to u "prevodu" znači "nama je potrebno više vremena".

Merkelova je rekla da se moraju naći "okviri jednog dogovora", što znači "može se pričati, ali se dogovori moraju ispunjavati".

Cipras je u Berlinu, takođe, rekao da se "senke prošlosti moraju razjasniti", što znači "mi hoćemo odštetu za zločine iz nacističkog vremena", tumači "Bild".

(Telegraf.rs / Tanjug)