Asano kakvog ne poznajete: Srbi mnogo psuju, rakija mi je prejaka, iz Partizana idem u ligu petice
Partizanov Japanac dao prvi veći intervju za srpske medije nakon što je "srušio jezičku barijeru" i savladao engleski
Proteklu jesen u Partizanu igrački je obeležio Takuma Asano, koji se u potpunosti prilagodio i na klub, ali i na tim, saigrače, struku i to tako što je probio jezičku barijeru, koja je predstavljala najveći problem.
Vrednom Japancu ništa ne treba da kažete dva puta, dovoljno je samo da mu sugerišete na problem i računajte da je to već rešeno. Tako je Asano prošle godine muku mučio u komunikaciji, ali je potom upisao kurs engleskog jezika "onlajn", što je i njemu i svima u Humskoj značajno olakšalo funkcionisanje.
Kao nagrada za trud na terenu, ali i van njega, Japanac je postao nezamenljiv fudbaler u dresu crno-belih, ali i najbolji strelac tima sa 12 golova u polusezoni. Sjajno je prihvaćen u ekipi, jedan je od najomiljenijih igrača, što ga, kaže, dodatno motiviše da radi još napornije i doprinese i timu i Partizanu.
Posle šturih izjava u prošlosti, Asano je konačno "propričao" na pravi način i otkrio mnogo toga zanimljivog o sebi, o tome kako razmišlja, kako mu je u Humskoj, Srbiji, uporedio rad sa pređašnjim i aktuelnim trenerom, kakvi su mu planovi, šta voli da jede i pije, zašto često menja boju kose...
No, krenimo redom, zanimalo nas je kako mu je generalno u Partizanu?
- Zadovoljovan sam svime u Partizanu. Trenutno smo na pripremama i veoma su dobre, iako se osećam zaista umorno, jer radimo naporno iz dana u dan, ali to je dobro za igrače, jer ćemo biti spremni kada počne takmičenje. Sledeći korak je oporavak i hvatanje ritma za sezonu - kaže Takuma Asano na engleskom koji je više nego prihvatljiv.
Naučio sam engleski, znam i psovke
Prošle godine ste imali problema u igri, najviše zbog jezičke barijere i slabog sporazumevanja sa saigračima. Rešili ste taj problem tokom pauze usled pandemije korona virusa?
- Tako je, mada moram da priznam da mi učenje nije bilo jednostavno. Ipak, sada mi je lakše da se sporazumem sa svima, sa trenerom, saigračima i bolje se osećam. Razumeo sam i znao neke reči ebgleskog i ranije, ali naprosto nisam pokušavao da pričam. Odlučio sam potom da uzmem onlajn časove i sada je sve super. Znam i nekoliko reči na srpskom: Kako si? Dobro... Dobar dan, dobro jutro, laku noć... Takođe, znam i neke izraze iz fudbalske terminologije, koje koristimo na terenu. Znam, naravno, i poneku ružnu reč, psovku, ali to nije lepo da pričam medijima - nasmejao se veseli Japanac. - Dakle, samo jednostavne srpske reči, jer je vaš jezik mnogo težak.
Došli ste u Partizan u mandatu Sava Miloševića, ali je u međuvremenu na njegovo mesto došao Aleksandar Stanojević. Možete li da ih uporedite?
- Mogu i želim da kažem da mi obojica odgovaraju. Imaju različite pristupe, što je i normalno. Milošević je, recimo, za nijansu opušteniji na terenu, u radu. Stanojević, pak, insistira na disciplini, jačem radu na treninzima, što meni, s obzirom na činjenicu da dolazim iz Japana, odgovara. U timu su veoma dobri odnosi i takav pristup nam omogućava da radimo jedni za druge na terenu, a da pre svega mislimo na dobrobit kluba, što ranije možda nije bio slučaj. Osećao sam negde da nismo složni do kraja kao što smo složni sada da uspemo. Sada smo zajedno i kada je dobro i kada je loše, što je odlika pravog tima.
Došli ste u Srbiju kao zvučno ime iz Bundeslige. Da li ste tada osećali pritisak da špokažete najbolje od sebe i osećate li ga sada?
- Iskreno, nisam. Nisam osećao pritisak, samo obavezu da doprinesem Partizanu na najbolji mogući način. Možda, zapravo, malo na početku, jer sam došao iz nemačke lige, pre toga sam bio i u Arsenalu i imao sam želju da se pokažem. Međutim, sada mi to nije važno, fokusiran samo samo na Partizan i na moje saigrače, sa kojima želim da doprinesem klubu na najbolji način.
Najbolja polusezona u karijieri
Kockice su se, člini se, poklople tek u ovoj sezoni, pa je Asano upitan da li mu je prethodna takmičarska jesen najbolja u karijeri.
- Jeste, postigao sam deset golova u ligi i dva u Kupu, ali me lični učinak ne zanima, koliko sam fokusiran na uspeh tima, odnosno Partizana. Samo to mi je važno i to računam kao uspeh. Mislim da je važno da igram dobro, dajem golove i ulazim u prilike i rekao bih da mogu da budem najbolji strelac ako postignem još deset golova, ali sve je to u senci uspeha ekipe.
Koji vam je najvažniji gol u Partizanu do sada?
- Zapravo, ne radi se o jednom golu, nego o het-triku u meču sa Inđijom. Taj meč mi je mnogo značio na planu samopouzdanja, a i doprineo sam klubu!
Na napomenu da je uvek "napast" za Radnik iz Surdulice, Asano je nasmejao novinare, priznavši da često ne zna da izgovori imena rivala, jer su mu svi isti i za svaku utakmicu se priprema na isti način.
- Kada mi tako kažetre ime tima, ne znači mi puno... Raaaadniiik... - otegao je Japanac na srpskom. - Svaki rival mi je isti, ne pripremam se nikada specijalno, sem sa stručnim štabom. Jednostavno, uvek igram svoju igru. Osećam da moji saigrači drugačije razmišljaju kada dođe derbi, da je taj meč za njih poseban. Međutim, meni su sve utakmice, pa i ta sa Crvenom zvezdom, potpuno iste. Znam da je u Srbiji derbi važan, da navijači žive za tu utakmicu, ali meni je podjednako važan i taj i svaki drugi duel. Dajem sto odsto procenata svojih mogućnosti za tim i Partizan. Bio Radnik ili Crvena zvezda - svejedno je.
Japanci sada znaju mnogo o Partizanu i Srbiji
Znate li da vas trener Aleksandar Stanojević navodi kao primer profesionalca na terenu i da ste njegov igrač od poverenja?
- Preneli su mi i lepo je to čuti. Srećan sam što je tako i samo me motiviše da radim još više za njega, tim i za klub.
Možete li da animirate još japanskih fudbalera da dođu u Srbiju i igraju?
- To je jako teško. Kada sam doneo odluku da prihvatim ponudu Partizana bilo je teško, jer nisam znao gde dolazim. Nisam znao ništa o klubu, o zemlji, kulturi. Međutim, sada ljudi u Japanu znaju mnogo o Partizanu, o Srbiji, o vašoj kulturi, jer su pratili moje igre i ono što sam im govorio o klubu, vašem narodu i stvorili su lepu sliku. Sada znaju mnogo toga... Što se dolazaka japanskih igrača tiče, teško je, jer liga u Srbiji nije na njajvišem nivou, ali je zato Partizan klub visokog nivoa. Možemo da se nosimo sa velikim evropskih ekipama, imamo kvalitet.
Kako vidite svoju budućnost u Partizanu?
- Vidim sebe u Partizanu, ali ću u nekom narednom periodu svakako napraviti stepenik više. Obožavam da igram ovde, ali želim ponovo da se okušam u nekoj od najjačih liga Evrope, u Engleskoj, Španiji, Nemačkoj, Italiji, Francuskoj - to su zemlje u kojima je fudbal na najvišem nivou.
Konkretnih ponuda, kaže Asano, još nema, ali...
- Trenutno nemam konkretne ponude, postoje samo interesovanja. Nešto što sam čuo.
Brzina je glavno oružje Asana, pa je medije zanimalo ko je najbrži japanski fudbaler.
- Mislim da sam najbrži igrač u Japanu, mada ima još nekoliko brzim momaka. Ipak, mislim da sam najbrži. Ipak, u Srbiji nekada rivali igraju zatvoreno protiv Partizana i nije mi lako da pokažem brzinu. Ali, postoje mečevi gde je to moguće, u kojima protivnici žele da se takmiče, da napadnu i tada je lakše.
Ko je najbolji japanski igrač trenutno?
- Ima ih dvojica: Takumi Minamino, koji igra u Liverpuzlu i Takefuša Kubo, koji je fudbaler Reala iz Madrida, ali je sada na pozajmici. On je veliki potencijal, još uvek je mlad i može mnogo da napreduje.
Svaki put kada Asano napušta teren, okrene se ka aut-liniji i pokloni. Objasnio je zašto to radi.
- Nije to neka tradicija japanskih igrača. Neki od njih, među njima i ja, to rade, ali nije nešto uobičajeno. Na taj način pokazujem zahvalnosti saigračima, rivalima, sudijama i publici.
Ko je najbolji fudbaler Partizana po vašem mišljenju?
- Rekao bih da su to Suma i Natho. Suma je sposoban u igri jedan na jedan, ali isto tako dali sjajne asistencije, kao i Natho.
Probao sam rakiju, mnogo je jaka
Kada se prešlo na "lakše" teme, Asano je takođe imao mnogo štošta da podeli. Za početak, koliko mu je potrebno od stana u Beogradu do stana u Japanu, kada ide kući na odmor,
- Prvo "hvatam" trosatni let do nekog od evropskih gradova, Frankfurta ili Pariza, potom novi avion koji leti u Japan i to putovanje traje oko 12 sati. Potom sledi transport do kuće u domovini, pa sve ukupno bude putovanje od 24 časa.
Od početka sezone Asano je gotovo na svakom meču imao drugačiju boju kose ili frizuru. Kaže da je to nešto normalno u Japanu.
- Nema poseban razlog zašto često menjam boju kose ili frizuru. Sada mi se sviđa plava ili siva boja, ali je potrebno nekoliko puta da menjam boju kako bih postigao te nijanse. U Japanu je odlazak kod frizera svake sedmice potpuno normalan.
Nedavno ste u Japanu otvorili svoju pekaru, planirate li i u Beogradu nešto slično?
- Otvorio sam pekaru, ali od ranije imam i svoj bar, koji se zove "Kubara". Ne verujem da ću otvoriti nešto slično u Beogradu, jer bih onda ostao da živim u vašoj zemlji, a karijera će me sigurno odvesti negde.
Da li je istina da nikada nemate slobodan dan?
- Nije, iako svi misle tako, misle da treniram svaki dan. Ali, uzimam slobodan dan kada odmaram. U slobodno vreme šetam, zovem prijatelje, ali uglavnom ostanem kod kuće.
Gledate li fudbal na televiziji?
- Ne puno, gledam samo Ligu šampiona redovno.
Volite li srpsku hranu?
- Da, da, volim, ali nije baš zdrava. Malo je teška za mene, ima previše masti. Ovde u Turskoj, ali i u Beogradu, imam svog kuvara, tako da ne brinem o kilaži.
Jedete li nekada slatkiše, u turskim hotelima ih je izobilje?
- Volim slatkiše, ali ih ne jedem često, Nekada uzmem neki kolač, ali odmah posle prekinem sa tom navikom, jer nije dobro za sportiste.
Pijete li nekada alkoholna pića, da li ste probali srpsko nacionalno piće rakiju?
- Probao sam i ne prija mi, jer je prejako. Ne može ni da se poredi sa pićem sake, koje je kod nas tradiocionalno, jer se ono pravi od pirinča i nije tako jako. Mada, ne volim ni sake, više preferiram dobro vino uz ručak ili večeru. Ponekad i pivo, ali vrlo, vrlo retko mi je izbor alkoholno piće.
Govorili smo ranije o ružnim rečima u srpskom jeziku koje ste usput "pokupili". Psuju li ljudi u Japanu?
- Ne, ne postoje takve reči. Zapravo, postoji jedna ružna reč koju ljudi tamo izgovore kada su nervozni i to je nešto kao kada vi kažete "sr...e". Inače, ne psuju kao kod vas, niti koriste te reči.
Za kraj, Asano kaže da je stvestan što mu je neophodno da upiše svoje ime u srca navijača Partizana.
- Potrebno je da postignem gol u derbiju. Imao sam do sada jednu asistenciju, nadam se da ću se upisati i u strelce i doneti sreću navijačima Partizana - zaključuje Takuma Asano.
(Z. Ivković)