KLAJN: Kaže se Morinjo, a ne Murinjo i Endi Mari, a ne Marej!

Poznati srpski lingvista Ivan Klajn ukazuje na česte greške u izgovoru stranih imena koje su se već odomaćile u srpskoj javnosti

U srpskom jeziku često nepravilno preimenujemo i izgovaramo strane reči i izraze, pa tako i imena poznatih sportskih ličnosti. Uvaženi lingvista Ivan Klajn objašnjava da se poznati britanski teniser zove Endi Mari, a ne Marej, kako ga većina kod nas nepravilno naziva.

Slavni portugalski trener Žoze Murinjo preziva se, u stvari, Morinjo.

- Trebalo bi njegovo prezime izgovarati Morinjo, jer je u pitanju portugalski jezik, u kome se glasovi OU, kada su napisani zajedno, čitaju kao O. Ali već se odomaćilo pogrešno Murinjo - izjavio je Klajn za "Blic".

Španski nazivi, takođe, stvaraju probleme.

- U španskim imenima pogrešno se transkribuje z umesto s. Ispravno je Hose, Hesus i slično. Pravopis dopušta da se zadrži već ustaljeno z u prezimenima kao što su Lopez, Perez i slična - ocenio je Klajn.

(Telegraf.rs)