Firefox dobio korisnu alatku: Prevođenje čak i kada ste oflajn
Mozilla je napravila plugin za prevođenje za Firefox koji radi van mreže
Firefox prevodi će morati da preuzmu neke fajlove kada prvi put konvertujete tekst na određenom jeziku. Međutim, on će moći da koristi resurse vašeg sistema za rukovanje prevodom, umesto da šalje informacije centru podataka za obradu u cloudu. Plugin je nastao kao rezultat Mozilinog rada sa Projektom Bergamot koji finansira Evropska unija.
Drugi uključeni su Univerzitet u Edinburgu, Univerzitet Charles, Univerzitet u Šefildu i Univerzitet u Tartuu.
Cilj je bio da se razviju neuronski alati za mašine kako bi se pomoglo Mozilli da napravi opciju prevođenja van mreže. „Mašine, jezički modeli i algoritmi za prevođenje na stranici bi morali da se nalaze i da se izvršavaju u potpunosti u računaru korisnika, tako da nijedan od podataka ne bi bio poslat u cloud, što ga čini potpuno privatnim“, rekla je Mozilla.
Jedno od velikih ograničenja plugina je to što može da obrađuje samo prevode između engleskog i 12 drugih jezika. Za sada, Firefox Translations podržava španski, bugarski, češki, estonski, nemački, islandski, italijanski, norveški bokmal i ninorski, persijski, portugalski i ruski, piše Engadget.
Mozilla i njeni partneri na projektu kreirali su sistem obuke kroz koji volonteri mogu pomoći tako što će pomoći u obuci novih modela kako bi se moglo dodati više jezika. Oni takođe traže povratne informacije o postojećim modelima, tako da je Firefox Translations u velikoj meri u toku. Za sada, međutim, plugin ne može da da se meri sa 133 jezika koje Google prevodilac podržava. Apple i Google imaju mobilne aplikacije koje mogu da obrađuju i oflajn prevode.
Na površini, malo je čudno da pregledaču, koji se po definiciji koristi za pristup vebu, treba opcija prevođenja van mreže. Ali prevođenje teksta na vašem uređaju i izbegavanje potrebe za njegovim prenosom u i iz centra podataka može biti blagodat za privatnost i bezbednost.
(Telegraf.rs)